Exemplos de uso de "pénurie" em francês com tradução "нехватка"
NEW YORK - De nombreux conflits sont déclenchés ou attisés par la pénurie d'eau.
НЬЮ-ЙОРК - Нехватка воды порождает множество конфликтов.
une énorme pénurie d'organes, à Dieu ne plaise, si vous en avez besoin.
Если вам, не дай Бог, понадобится орган, то существует огромная нехватка.
Une augmentation de la production d'opium "médical" permettrait de compenser sa pénurie dans le monde.
Увеличение объёмов производимого "медицинского" опиума поможет справиться с его нехваткой по всему миру.
Ces défis (pénurie de pétrole, instabilité grandissante au Moyen-Orient et changement climatique) requièrent une réflexion claire.
Все эти проблемы - нехватка нефти, рост нестабильности на Ближнем Востоке и климатические изменения - требуют трезвого размышления.
Donc, ces dernières années, les zones côtières, se sont trouvés dans une pénurie de main-d'oeuvre.
Поэтому в последние несколько лет в прибрежных районах ощущалась нехватка рабочей силы.
Si elle fait des progrès lents mais bien réels, son avenir est obscurci par l'aggravation de la pénurie d'eau.
Не смотря на медленный, но устойчивый прогресс, будущее затуманено из-за обостряющихся проблем с нехваткой питьевой воды.
Pour éviter de connaître la pénurie, le 23 avril, le Brésil a annoncé la suspension temporaire de ses exportations de riz.
23 апреля Бразилия объявила о временном прекращении экспорта риса, чтобы предотвратить внутреннюю нехватку продовольствия.
Il existe également une pénurie des spécialistes de la santé soit 1,3 par 1 000 habitants des régions rurales en Chine.
Кроме того, существует серьезная нехватка медицинских работников - всего 1,3 на 1000 сельских жителей Китая.
Une politique monétaire américaine resserrée pourrait intensifier la pénurie globale de crédit, augmentant ainsi la pression sur les systèmes économiques et financiers asiatiques.
Ужесточение монетарной политики США может усилить глобальную нехватку кредитов, тем самым увеличивая давление на экономические и финансовые системы Азии.
Dans le cadre théorique défini par l'économiste du développement Dani Rodrik, une pénurie de capitaux peut être une "entrave à la croissance" contraignante :
В теории, разработанной экономистом Дени Родриком, нехватка капитала может быть необходимым "ограничителем роста":
La pénurie d'eau déchaîne les luttes ethniques, car les communautés craignent alors pour leur survie et cherchent à prendre possession de cette ressource.
Нехватка воды разжигает этническую борьбу, поскольку сообщества начинают бояться за свое выживание и стремятся захватить ресурс.
Ils souffrent aujourd'hui en plus d'une pénurie d'eau potable et d'un déficit budgétaire aggravé par la baisse des revenus pétroliers.
Они также страдают от нехватки воды и бюджетного дефицита, усилившегося из-за снижения цен на нефть.
Le gouvernement iranien craint qu'une pénurie d'électricité, une croissance économique insuffisante et un taux de chômage élevé n'entraînent le mécontentement de la population.
Иранское правительство опасается, что нехватка электроэнергии, медленный экономический рост и высокий уровень безработицы могут обратить народ против него.
Le lac Dianchi, près de Kunming, la capitale de la province, est si diminué et pollué que la ville est confrontée à une grave pénurie d'eau.
Озеро Дзянчи вблизи города Куньмин, столицы провинции, настолько усохло и загрязнилось, что город столкнулся с серьезной проблемой нехватки воды.
En effet, c'est son économie de pénurie et non un manque de missiles et d'ogives nucléaires qui a fini par faire chuter l'Union soviétique.
Советский Союз, вообще-то, в итоге распался из-за своей неэффективной экономики, а не из-за нехватки ракет или ядерных боеголовок.
Outre le contrôle des ressources énergétiques de la région, l'eau est aussi devenue une source de conflit potentiel en raison de la pénurie que connaît la Chine.
Помимо контроля над энергетическими ресурсами региона, вода так же стала потенциальным источником конфликта, учитывая ее серьезную нехватку в Китае.
Le bétail est aussi parmi les principaux coupables de la dégradation des sols, de la pollution de l'air et de l'eau, de la pénurie d'eau, et de la perte de biodiversité.
Разведение скота - это также одна из весомых причин ухудшения качества земли, воздуха, загрязнения воды, нехватки воды и потери биоразнообразия.
La pénurie d'essence est fictive, mais nous avons incorporé suffisamment de contenu pour que vous croyiez que c'est vrai et pour que viviez comme s'il n'y avait plus d'essence.
Нехватка нефти вымышленная, но мы вложили большое количество онлайн контента чтобы вы поверили, что это реально, и жили вашей обычной жизнью, как если бы нефть закончилась.
Les États-Unis, par exemple, ont encouragé une explosion démographique dans leurs états arides du sud-ouest au cours des dernières décennies, malgré une pénurie d'eau que le réchauffement climatique est susceptible d'aggraver.
В последние десятилетия США, например, поощряли скачок роста населения в засушливых регионах на юго-западе страны, несмотря на нехватку воды, которая, скорее всего, усугубится из-за перемены климата.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie