Exemplos de uso de "panoplie" em francês
Il est donc très précieux d'ajouter cet outil à notre panoplie.
Поэтому очень важно, иметь такой инструмент в нашем арсенале.
Au fil des ans, diverses propositions ont été émises pour rendre l'alliance plus symétrique, notamment que le Japon devienne un pays "normal" disposant d'une panoplie complète de matériel militaire, et même nucléaire.
На протяжении многих лет выдвигались различные предложения с целью достижения большей симметричности альянса, в том числе о трансформации Японии в "нормальную" страну с полным арсеналом военных возможностей, включая ядерное оружие.
Nous avions toute une panoplie de noms désobligeants pour la nommer.
У нас был целый словарь неприличных кличек для неё.
Il y a une panoplie de choses différentes que l'Islam peut signifier.
Существует огромное количество понятий, которые может означать ислам.
Une panoplie d'innovations a permis au Chili de surpasser ses voisins sud américains.
Множество нововведений помогло Чили опередить своих южноамериканских соседей.
Il y a une panoplie de choses que vous pouvez apprendre en regardant des baleines s'accoupler.
Есть множество вещей, которые можно узнать, наблюдая за спаривающимися китами.
Et Halutz n'a pas proposé aux dirigeants civils toute la panoplie des options dont disposait l'armée.
В свою очередь Хулуц не смог стать лидером, несмотря на то, что в распоряжении армии были все необходимые средства.
Je veux avoir la panoplie complète des objets d'Hubble avec lesquels les joueurs pourraient interagir et jouer, encore une fois comme un jouet.
Я хочу собрать целый зоопарк объектов Хаббла, с которыми люди могли бы взаимодействовать и играть, опять же, как с игрушками.
En outre, il est de plus en plus clair que le Président continuera à recourir à toute une panoplie de tactiques de propagande politique rétrogrades.
Также все более очевидным становится то, что Ху продолжит полагаться на разнообразие тактик реакционной политической пропаганды.
"Le cerveau humain est capable d'une grande panoplie de comportements mais n'est prédisposé à aucun d'entre eux ", dit le scientifique Stephen Jay Gould.
"Человеческий мозг способен к любой деятельности и не предрасположен ни к одной из них," - из трудов покойного ученого Стивена Джея Гулда.
Alors, ça comprend une large panoplie de choses, de corps récemment décédés, à des squelettes utilisés par des étudiants en radiographie pour les entraîner à faire des radios du corps humain, à diverses densités.
Теперь же, это разнообразные вещи, от недавно умершего человека, до скелета, который использовался студентами рентгенологами для тренировки получения рентгеновских снимков человеческого тела с различными плотностями.
Avec le soutien de nos membres, nous avons complètement remanié notre panoplie d'instruments de prêt pour encourager les pays à aborder le FMI avant qu'une crise ne devienne trop grave ou inextricable.
Оказывая поддержку своим членам, мы проводим важные реформы нашей кредитной политики, которая поощряет вступление стран в переговоры с МВФ на раннем этапе, прежде чем кризисные ситуации усугубятся и станут практически неконтролируемыми.
Et l'Union est toujours la seule organisation à pouvoir faire appel à toute une panoplie d'instruments et de ressources qui complètent les outils classiques de politique étrangère de ses Etats membres, à la fois pour anticiper ou empêcher les crises et pour rétablir la paix et reconstruire les institutions après les conflits.
Сегодня ЕС остается единственной организацией, которая может в полной мере использовать инструменты и ресурсы, являющиеся дополнением к традиционным инструментам внешней политики его государств-членов, как в вопросах предупреждения или предотвращения кризисов, так и в вопросах восстановления мира и различных учреждений после конфликтов.
C'est censé être un mécanisme pour interpréter l'univers d'une manière qui apportera le salut du croyant individuel, mais il est aussi pensé par les islamistes - et j'utilise ce terme pour entendre des gens qui croient que l'Islam - ils suivent le slogan, que l'Islam est la réponse à une panoplie de questions, qu'elles soient sociales, ou politiques, ou personnelles, ou spirituelles.
Ислам рассматривается как механизм для создания концепции мира в котором верующий получит спасение, исламисты так же считают - этот термин используеттся для обозначения людей, так понимающих ислам, они следуют утверждению, что ислам - этот ответ на многие вопросы, неважно какого они плана - социального, политического, личного или духовного.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie