Exemplos de uso de "par le biais de" em francês

<>
Par exemple, une compagnie racontait une histoire d'amour par le biais de son propre moteur de recherche. Например, одна компания рассказала историю любви при помощи своего поисковика.
Sur ces plateformes - qui ressemblent à eBay et Amazon - les fabricants, revendeurs, et particuliers proposent des produits et des services aux consommateurs par le biais de leurs vitrines en ligne. На этих платформах - которые напоминают eBay и Amazon Marketplace - производители, продавцы и частные лица предлагают свои продукты и услуги потребителям при помощи интернет-витрин.
Ainsi, dans ce contexte de réchauffement climatique, de bombes guidées, de guerre cybernétique, et de pandémies globales, nos sociétés devraient être protégées par le biais de méthodes plus complexes et plus subtiles. Так, в эту эру глобального потепления, умных бомб, кибервойн и пандемий наши общества должны быть защищены при помощи более усложненных и комплексных стратегий.
Le dernier pilier est la "la chaine d'approvisionnement des services gouvernementaux" par laquelle les dirigeants centraux et locaux influent sur chaque maillon de la production, de la logistique, et des réseaux financiers, par le biais de règlementations, de taxes et d'autorisations. Последним ключевым столпом является "государственная цепочка обеспечения услуг", при помощи которой центральные и местные власти влияют на каждое звено производственных, логистических и финансовых сетей через регулирование, налоги и разрешения.
Avec le vieillissement de la population mondiale, les scientifiques font la course pour découvrir de nouvelles façons pour renforcer le pouvoir du corps de se guérir lui même par le biais des cellules souches. Население планеты стареет, и учёные стараются найти новые способы, как увеличить способность нашего тела исцелять себя при помощи стволовых клеток.
Rajat Nag, le directeur général de la BASD basée à Manille, a déclaré que les deux puissances économiques aux croissances les plus rapides du monde devaient "faire tout ce qui est en leur pouvoir" pour accélérer la récupération de la zone monétaire par le biais du Fond Monétaire International ou d'accords bilatéraux directs. Раджат Наг, управляющий директор офиса АБР в Маниле, сказал, что две самые быстроразвивающиеся большие экономики должны "сделать все, что могут", чтобы ускорить восстановление валютного блока при помощи либо Международного валютного фонда, либо прямых двусторонних соглашений.
Mais nous ne le faisons pas par le biais de l'astrologie. Но мы, конечно, не прибегаем к астрологии.
Le vendeur et l'acheteur se trouvent généralement par le biais de connaissances. Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых.
Et il établirait avec vous un partenariat par le biais de ce dialogue. Такой диалог поможет вам с роботом создать рабочий альянс.
Les Etats-Unis ont en fait appelé à résoudre les différends par le biais de négociations. Напротив, Соединенные Штаты настаивают на том, чтобы спорные вопросы решались на переговорах.
C'est par le biais de cette chanson que nous redécouvrirons tous la possibilité d'être ce que nous sommes : И в этой симфонии мы все заново откроем возможность быть теми, кем мы являемся:
En Equateur, ils sont implantés militairement par le biais de la rénovation de la base aérienne et navale de Manta. В Эквадоре США развертывают свою военную мощь посредством восстановления военной базы Манта.
Néanmoins, quand tout a été dit et fait, parfois par le biais de contrôles draconiens, la Chine a accompli une prouesse ! Но, в конечном итоге, там, где раньше проявлялся безжалостный контроль, в этот раз Китай проявил дружелюбие!
Les entreprises privées ayant acquis des avoirs publics doivent être incitées, par le biais de la législation, à recapitaliser ces sociétés. Частные фирмы, в которых сосредоточились государственные активы, должны быть вынуждены, согласно законодательству, повторно капитализировать эти компании.
En effet, le renouvellement infini du corps ne se confine pas à des réparations superficielles par le biais de la chirurgie esthétique. Бесконечное обновление тела не ограничивается только исправлениями наружности посредством косметической хирургии.
Les idées ne manquent pas pour encourager cette évolution, par le biais de nouveaux processus et forums de dialogue stratégique américano-européen. Нет недостатка в идеях о том, как можно этому способствовать посредством новых процессов и форумов для стратегического диалога между США и ЕС.
Le déploiement de la règle d'or a lieu le plus naturellement par le biais de ces canaux à somme non-nulle. Проявление Золотого правила наиболее естественно направляется по этим каналам с ненулевой суммой.
"Nous pouvons et nous devons permettre aux individus de faire des choix sains par le biais de politiques et de législations appropriées." "Мы можем и должны дать возможность людям делать здоровый выбор посредством соответствующей политики и законов".
Tout indique que l'offshoring a atteint un seuil et que ce phénomène va s'accélérer par le biais de l'IDE. Имеются все признаки того, что офшоринг достиг высшей точки и любое его увеличение будет происходить посредством прямых иностранных инвестиций.
s'assurer que la Corée du Sud pourrait récupérer au moins une fraction de ces gains par le biais de la taxation. позаботиться о том, чтобы Южная Корея смогла получить хотя бы часть от этой прибыли через налоги.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.