Exemplos de uso de "parité centrale" em francês

<>
En effet, la volatilité du flux de capitaux expédierait le taux d'échange flexible proposé sous le MTC II - une plage de fluctuation de 15% de chaque côté d'une parité centrale. Изменчивость движения капитала может положить конец предлагаемому ERM II гибкому валютному курсу, представляющему собой 15% предел отклонений курса в обе стороны от паритета.
Le critère des taux de change pourrait être déterminé ultérieurement sur la base d'une marge plus étroite, comme le propose la Commission européenne, bien qu'une limite de 6% de fluctuation à chaque extrémité de la parité centrale semble plus raisonnable que les 2,25% proposés. Критерий обменного курса может быть пересмотрен позднее относительно более узких пределов колебаний валютного курса, как предлагает Европейская Комиссия, хотя 6% предел колебаний по обе стороны от центрального паритета кажется более разумным, чем 2.25%.
Bien que ce critère exige uniquement que les pays se maintiennent dans les limites de la fluctuation ordinaire du SME - 15% de chaque côté d'une parité centrale, la Commission a déclaré qu'elle fonderait ses recommandations pour l'admission des pays candidats sur une fluctuation maximale de 2,25% des taux de change de leur monnaie. И хотя критерий требует, чтобы страны находились в установленных пределах колебаний механизма обменных курсов ERM - 15% по обе стороны от центрального паритета - по словам Комиссии, рекомендации по вопросу принятия новых стран в еврозону будут основываться на показателях стабильности их национальной валюты в пределах колебаний валютного курса 2.25%.
Je voudrais conclure, mais je veux terminer avec ce que j'estime être les 4 leçons tirées de la vie de Sergio sur la manière de lutter contre le mal, ce qui est la question centrale ici. Я хочу подытожить, но сначала хотела бы закончить мысль тем, что я считаю уроками из жизни Сержио о том, как предотвратить "зло", то как я бы сформулировала этот вопрос.
C'est basé sur la parité du pouvoir d'achat. За основу взят паритет покупательной способности.
Ainsi, en 1998, avec mes mentors Don Burke et le colonel Mpoudi-Ngole, nous sommes allés démarrer effectivement ce travail en Afrique Centrale, travailler avec des chasseurs dans cette partie du monde. Итак, в 1998 году, я вместе с моими наставниками Доном Берком и полковником Мпуди-Нголем приехал в Центральную Африку, чтобы начать работу с охотниками в этой части мира.
C'est l'addition modulo 2, comme le contrôle de bit de parité dans votre ordinateur. Это сложение по модулю 2, прямо как проверка четности бита в вашем компьютере.
Il n'est pas en permanence dans les zones d'exclusivité économique de ces cinq pays d'Amérique Centrale, mais il bouge avec les saisons. Он не всегда находится в одной из эксклюзивных экономических зон пяти ближних Центральноамериканских стран.
Les Japonais craignent que la crédibilité des capacités de dissuasion nucléaires américaines ne soit affaiblie si les Etats-Unis acceptent qu'elles soient à parité avec les capacités de la Chine. Японцы опасаются того, что авторитет американского расширенного сдерживания будет ослаблен, если США сократят свои ядерные силы для достижения паритета с Китаем.
Le projet terminé se veut être plus qu'une centrale électrique. Предполагается, что конечным проектом будет нечто большее, нежели просто электростанция.
L'euro se maintiendra aux environ des 90% du dollar sans jamais s'approcher de la parité, même pour un bref instant. Стоимость евро по-прежнему будет составлять где-то 90% от стоимости доллара, и равенство между ними, возможно, не будет достигнуто даже на короткий срок.
Voyez, nous avons commencé à travailler en Europe de l'Est et Europe centrale, et après nous nous sommes déplacés en Russie. Видите ли, мы начали работать в восточной и центральной Европе и двинулись в Россию.
L'économiste Menzie Chinn, en utilisant les taux de change des valeurs mesurées en parité de pouvoir d'achat (PPA), a estimé que le renminbi était sous-évalué de 40 pour cent. Экономист Мэнзы Чин, используя валютный курс по паритету покупательской способности (ППС), посчитал, что недооценка юаня составляет 40%.
C'est dans les montagnes Dabian dans la partie reculée de la province de Hubei en Chine centrale. В горы Дабе удалённой части провинции Хубэй центрального Китая.
Après une succession de gouvernements conservateurs, les Salvadoriens ont élus en 2009 un président qui s'est présenté sous l'étiquette du FMLN, l'ancien groupe de guerilla qui avait combattu l'armée salvadorienne et son allié américain jusqu'à parité à la fin des années 80. После ряда консервативных правительств, в 2009 году граждане Сальвадора избрали президента, связанного с FMLN, старой партизанской группировкой, которая свела к ничьей борьбу с сальвадорской армией и ее американским союзником в конце 1980-х годов.
Il s'agit de fermes à énergie, on parle là de nombreux kilomètres carrés, des milliers de fois plus d'espace que pour une centrale à énergie normale. Это - энергетические угодья, речь идёт о площадях на много квадратных километров, в тысячи раз больше, чем занимает обычная электростанция.
Le premier ministre espagnol, José Zapatero, a récemment proposé des normes similaires pour la parité hommes-femmes des milieux de la politique et des affaires. Премьер-министр Испании Хосе Сапатеро недавно предложил подобные нормы для равновесия полов в бизнесе и политике.
Il s'agit d'une nouvelle université en Californie, dans la vallée centrale, qui travaille en étroite collaboration avec les universités communautaires. Это новый университет в Калифорнии, в центральной долине, тесно сотрудничающий с местными колледжами.
La Belgique a principalement suivi l'école monétaire française, alors que les Pays-Bas partageaient la préférence de l'Allemagne pour la convergence économique avant de s'impliquer dans la parité des taux de change. Бельгия, главным образом, следовала за французской монетаристской школой, в то время как Нидерланды разделяли предпочтение, которое оказывала Германия экономической конвергенции, перед тем, как брать на себя обязательства по валютному паритету.
Le premier est que la densité d'énergie produite grâce à ces technologies est considérablement inférieure à celle d'une centrale électrique. Первый - плотность энергии, аккумулируемой посредством этих технологий, существенно ниже, чем в электростанции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.