Exemplos de uso de "parlementaires" em francês com tradução "парламентский"
Le Hezbollah doit affronter des élections parlementaires au printemps 2013.
"Хезболле" предстоят парламентские выборы весной 2013 года.
Certains premiers ministres n'assistent que rarement aux cessions parlementaires.
Некоторые премьер-министры редко посещают парламентские заседания.
Bien évidemment, les systèmes politiques parlementaires sont loin d'être parfaits.
Конечно, парламентские политические системы далеко несовершенны.
A l'approche des élections parlementaires et présidentielles, chacun souhaite parvenir à comprendre ce qu'il prépare.
Поскольку на горизонте уже маячат парламентские и президентские выборы, каждый хочет знать, кем же он все-таки является.
Par opposition, les menaces posées par un gouvernement divisé pourraient être supérieures à de simples grondements parlementaires.
Опасность разделенного правительства может быть больше простых парламентских неурядиц.
le refus de la dictature, le respect des procédures parlementaires et la foi dans le système constitutionnel.
презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему.
Cette lutte a débuté lors des élections parlementaires de 2003, lorsque des politiciens indépendants ont été systématiquement écrasés.
Эта борьба началась на парламентских выборах 2003 года, когда систематически подавлялись независимые политические деятели.
Mais le président a manipulé les procédures parlementaires ukrainiennes pour maintenir sa politique de division et de mauvaise gestion.
Но президент занялся манипулированием с парламентскими процедурами, чтобы и дальше иметь возможность проводить свою политику "разделяй и властвуй".
Vers la fin 2011 et le début de l'année 2012, l'Égypte a procédé à des élections parlementaires.
В конце 2011 и начале 2012 года в Египте состоялись парламентские выборы.
Des élections parlementaires ont été organisées dans le calme le 30 juin, mais une atmosphère d'appréhension prévaut depuis.
Несмотря на мирные парламентские выборы 30 июня текущего года, с тех пор в стране сохраняется напряженная атмосфера.
Comme indépendant, membre d'aucun parti, j'ai beaucoup plus de chances d'obtenir le soutien de tous les partis parlementaires.
В качестве независимого беспартийного человека я имею гораздо больший потенциал для получения поддержки от всех парламентских партий.
Kuchma ne s'est pas brusquement converti à l'opinion selon laquelle les démocraties parlementaires sont meilleures que les démocraties présidentielles.
Но Кучма предлагает это не потому, что он вдруг пришел к мнению, что парламентские демократии лучше, чем президентские.
Les manifestations massives en France en 1968 avaient entrainé des élections parlementaires, que les partisans de de Gaulle avaient largement gagné.
Массовые протесты во Франции в 1968 г. привели к проведению досрочных парламентских выборов, на которых сторонники де Голля одержали полную победу.
Pour finir, en Irak les violences s'accentuent le pays doit désormais former un gouvernement quatre mois après les dernières élections parlementaires.
И, наконец, в Ираке насилие вновь растет а стране еще предстоит сформировать правительство, и это через четыре месяца после ее последних парламентских выборов.
Ils faisaient cependant partie des 29 députés parlementaires préconisant la réforme des circonscriptions électorales, ce qui les a sortis de l'impasse.
Однако исламисты оказались среди 29 парламентских депутатов, способствовавших проведению реформ избирательных округов, факт, который облегчил решение вставшей перед ними дилеммы.
De féroces batailles idéologiques sont à l'ordre du jour des débats parlementaires, mais dans le civil, toute agression ad hominem est interdite.
В парламентских дебатах на повестке дня могут быть ожесточенные идеологические битвы, но атаки, направленные на личность, являются закрытой темой.
David Cameron se flatte de réussir sa campagne électorale avec 40% de femmes candidates au sein du parti conservateur lors des élections parlementaires.
Дэвид Камерон гордится собой за успешно проведенную кампанию за то, чтобы женщины составляли 40% от всех Консервативных парламентских кандидатов в Великобритании.
Avec les dernières élections parlementaires, et une nouvelle constitution qui doit être approuvée, la Turquie est à la veille d'un moment historique.
Ввиду того что только что завершились парламентские выборы и сейчас идет процесс одобрения конституции, Турция вступила в эпохальную стадию своего развития.
Ces scandales de corruption permirent à la droite de porter le coup de grâce au SLD, sous la forme de commissions d'investigations parlementaires.
Данные скандалы предоставили правым возможность coup de grace (нанести смртельный удар) SLD с помощью парламентских следственных комиссий.
Ils devraient plutôt donner suite aux propositions des médiateurs de la Ligue arabe sur des réformes électorales immédiates et la tenue d'élections parlementaires anticipées.
Скорее он должен приветствовать предложения посредников Лиги арабских стран о немедленной избирательной реформе и досрочных парламентских выборах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie