Exemplos de uso de "parti unique" em francês
Traduções:
todos34
outras traduções34
Ou pensent à retourner au passé mexicain du parti unique.
Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике.
Mais la règle du parti unique engendre la complaisance, la corruption et la sclérose politique.
Но однопартийный режим приводит к самодовольству, коррупции и политическому склерозу.
des dictatures à parti unique avec un contrôle étatique de l'économie, de l'éducation et des médias.
это были однопартийные диктатуры, где государство полностью контролировало экономику, образование и средства информации.
Aucun citoyen, qu'il soit chinois han, tibétain, ouïghour ou mongol, ne peut voter la destitution du parti unique.
Ни один китаец, будь то житель Ханьшуй, Тибета, уйгур или монгол, не может отстранить от власти правящую партию.
De plus, le ferme rejet de l'Etat à parti unique se répercutera bien au-delà des frontières japonaises.
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии.
Du côté statique, la Chine est un système à parti unique, autoritaire - il n'y a aucun doute à ce sujet.
С точки зрения статики в Китае, без сомнения, существует однопартийная, авторитарная система.
Dans ce système de gouvernement à parti unique, ce mécanisme extra-constitutionnel est devenu une partie intégrante de la politique japonaise.
Действительно, в однопартийной системе под руководством ЛДП этот экстра-конституционный механизм стал неотъемлемой частью государственной формы правления Японии.
Les Etats-Unis semblent préférer un État à parti unique obéissant à un partenaire plus difficile, hésitant, mais plus démocratique, en Asie.
США, кажется, предпочитают послушное однопартийное государство нерешительному, но более демократическому партнеру в Азии, с которым трудно иметь дело.
La formation du premier gouvernement de parti unique AKP, qui a approuvé avec enthousiasme le programme de stabilisation du FMI, date de 2003.
В 2003 году было сформировано первое однопартийное правительство ПСР, которое с энтузиазмом поддержало программу стабилизации страны, основанную на рекомендациях МВФ.
De plus en plus marginalisée, l'opposition a dépéri pour devenir une force impuissante, un simple étalage de l'Etat à parti unique.
Все больше уходя на второй план, оппозиция полностью утратила свою силу, став лишь оформлением витрины однопартийного государства.
Et Zhao fut également le seul leader du PCC à proposer une réforme politique pour régler la question du système chinois de parti unique.
Но Чжао также был единственным лидером ККП, который предложил пакет политических реформ, чтобы разрушить китайскую систему однопартийного руководства.
Le Japon allait enfin devenir une démocratie à part entière et pas seulement un État à parti unique, de facto, gouverné par des bureaucrates.
Наконец, Япония стала бы полностью функционирующей демократией, а не фактически однопартийным государством, управляемым бюрократами.
L'Inde, dont le contexte est semblable à celui du Pakistan, a traversé une crise démocratique durant 40 ans avec son système à parti unique.
Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой.
Seule reste l'unification qui joue le rôle de dernier lien avec la révolution de Mao et la justification d'un régime à parti unique.
Это делает объединение последним связующим звеном с революцией Мао и оправданием однопартийной системы.
L'État à parti unique japonais, sous la férule du parti conservateur PLD, est un produit de la Seconde guerre mondiale et de la Guerre froide.
Однопартийное государство Японии под управлением консервативной ЛДП явилось продуктом второй мировой и холодной войн.
De plus, bien que le Mexique ait élu son premier président d'opposition, Vicente Fox, après 71 ans de parti unique, ce nouveau gouvernement démocratique semble inefficace.
Более того, хотя Мексика избрала Винсента Фокса, своего первого президента из оппозиционной партии, после 71 года однопартийного правления, это новое демократическое правительство оказалось неэффективным.
Un état incorruptible à parti unique comme à Singapour s'attachant à moderniser la société est probablement un objectif trop ambitieux pour la plupart des régimes non-démocratiques.
Неподкупное однопартийное государство сингапурского стиля, основанное на модернизации общества - возможно, слишком амбициозная цель для большинства недемократических режимов.
Si une démocratie multiparti mène à des blocs électoraux agressifs et intransigeants, les personnes les plus sensées préfèreront alors un régime à parti unique qui garantit la stabilité sociale.
Если многопартийная демократия ведет к склонным к насилию и бескомпромиссным избирательным блокам, то наиболее рассудительные люди предпочтут однопартийное правление, которое обеспечивает социальную стабильность.
L'arrivée au pouvoir du PDJ en septembre 2009 a mis fin à un demi-siècle de régime de parti unique de facto par le Parti Libéral Démocrate (PLD).
Когда в сентябре 2009 г. ДПЯ пришла к власти, то положила, тем самым, конец фактическому полувековому правлению одной партии - Либерально-демократической партии (ЛДП).
De même, nombre de Taiwanais souhaiteraient que leur île soit réunifiée avec la Chine, en particulier cette dernière se démocratise et cesse d'être une dictature communiste à parti unique.
В равной степени большое количество тайваньцев хотели бы, чтобы их остров в конечном счете снова объединился с Китаем, особенно если Китай демократизируется и прекратит быть однопартийной коммунистической диктатурой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie