Exemplos de uso de "partiels" em francês
Sharon pourrait décider des retraits partiels et des démantèlements de colonies en Cisjordanie.
Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу.
Les palestiniens n'ont cessé d'accepter les compromis, dans l'espoir que des accords partiels puissent conduire à la création d'un État.
Палестинцы предлагали один компромисс за другим, надеясь, что частичные соглашения приведут к созданию государственности.
Actuellement, mes collaborateurs et moi-même, visons quelque chose de bien plus modeste - seulement trouver des connectomes partiels de petits morceaux de cerveaux de souris et d'humains.
В настоящее время я и мои коллеги, мы ставим перед собой более скромную цель - мы лишь ищем частичные коннектомы небольших участков мышиного и человеческого мозга.
Et il y a un phénomène appelé loi de Henry qui dit que les gaz se dissolvent dans un liquide en proportion de la pression partielle à laquelle vous les exposez.
Существует так называемый Закон Генри, в соответствии с которым помещенные в жидкость газы имеют свойство растворяться пропорционально парциальному давлению данных газов на жидкость, в которую они помещены.
Mais je considère que c'est un succès partiel, pour être franc.
Но честно говоря, я считаю это частичным успехом.
Nous parlons de livres sur les équations dérivées partielles hyper géométrique.
Мы говорим о книгах о гипергеометрических дифференциальных уравнениях в частных производных.
Une solution partielle consiste à peser davantage le pour et le contre du "progrès".
Одно из частичных решений - это установить цену на то, что мы называем прогрессом.
Nous avons fait le seul livre de cuisine au monde qui contient des équations aux dérivées partielles.
Наша книга - единственная кулинарная книга в мире, содержащая уравнение с частными производными.
La réglementation ne peut être au mieux qu'une solution partielle à ce problème.
Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы.
Ahmadinejad prône une politique de confrontation et d'isolement partiel, alors que Moussavi, l'ouverture.
Ахмадинеджад выступает за политику конфронтации и частичной изоляции, Муссави выступает за бoльшую открытость.
Ainsi, le décompte partiel de votes, d'un ou plusieurs paquets électoraux, il se peut que:
Так, частичный пересчет одной или более избирательных урн может быть произведен при условиях, что:
En quelques semaines, les deux partis ont signé le Traité d'interdiction partielle des essais nucléaires.
В течение нескольких недель обе стороны согласились с Договором о частичном запрещении ядерных испытаний.
Sans au moins un financement public partiel, l'implantation de ces nouvelles technologies sera lente et inégale.
Без хотя бы частичного государственного финансирования принятие этих новых технологий будет медленным и неравномерным.
La législation sur les faillites a été modifiée pour y introduire un système de "servitude inféodée partielle."
В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему "частичной долговой кабалы".
Une réforme de la santé ou même une réforme partielle des retraites devra ainsi patienter quelques années.
Поэтому реформа здравоохранения и даже частичная пенсионная реформа откладываются на несколько лет.
Le pouvoir central est en restauration après sa désintégration partielle à la fin de l'ère soviétique.
Власть центра постепенно восстанавливается после частичного ослабления из-за распада Советского Союза.
Il y a eu des élections municipales, mais elles étaient partielles, sous contrôle et sans grande importance.
Состоявшиеся муниципальные выборы были частичными, жестко контролируемыми и не принесли реальных результатов.
On ne peut pas nier que l'argent supplémentaire envoyé au domicile n'a constitué qu'une assurance partielle.
Надо сказать, что лишние деньги, отправленные эмигрантами домой, послужили лишь частичной поддержкой для потерпевших бедствие родственников.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie