Exemplos de uso de "partir en voyage" em francês

<>
C'était le 10 novembre de l'année dernière alors que le technicien de scène Kevin Monk, son épouse enseignante de jardin d'enfants, Roseanna, et Geneviève se préparaient à partir en voyage en famille. Это случилось 10 ноября прошлого года, когда рабочий сцены Кевин Монк, его жена, воспитатель детского сада, Розанна, и Женевьева собирались отправиться в семейное путешествие.
Alors, j'ai eu envie de partir en voyage pour découvrir ce que les hommes créaient pour eux-mêmes de nos jours. Мне стало ясно, что захотелось проделать путешествие и посмотреть, что парни создают для себя ныне.
Vous pouvez prédire quelles sortes de livres ils aiment lire, où ils aiment partir en voyage, et quel genre de nourriture ils préfèrent. Вы можете достаточно точно угадать, что они предпочитают читать, куда путешествовать и какую еду есть.
Je veux vous emmener en voyage avec moi. Я хочу, чтобы вы отправились со мной в путешествие.
Alors j'ai décidé de partir en quête. И я начал поиски
A la fin du semestre, nous partons en voyage à Mexico, tous frais payés. В конце семестра у нас намечена поездка в Мексику, полностью оплаченная.
Elle a dit qu'elle avait vraiment vu partir en courant la personne dont elle pense qu'elle a volé un bijou quelconque, mais la police est venue, ils l'ont attrapée, il n'y avait rien sur elle. Она сказала, что видела убегающего человека, который, по ее мнению, украл, какие-то драгоценности, но прибывшая полиция арестовала её, хотя у нее ничего не нашли.
Je veux vous emmener en voyage dans un monde étranger. Итак, я хочу вас взять с собой в путешествие в инопланетный мир.
Alors, comme vous pouvez l'imaginer, l'intérieur de cet avion ne ressemble pas à l'avion que vous prendriez pour partir en vacances. Так что можете себе представить, изнутри этот самолет не как самолет, на котором съехали бы в курорт.
J'ai eu mon diplôme, et je suis parti en voyage avec deux de mes meilleurs amis. Я закончил школу, и отправился в поездку с двумя самыми близкими друзьями.
J'ai vu pas loin de la moitié des immeubles de mon quartier partir en fumée. Я видела, как в моем районе сгорела почти половина домов.
Alors aujourd'hui je vais vous emmener en voyage pour éclairer un peu de ces mythes dépassés et les légendes et suppositions qui nous ont gardés, nous les vrais actionnaires de la haute mer, dans le noir. Итак, я вас беру в путешествие, которое разрушит устаревшие мифы, легенды и наши предположения, которые держали, нас, заинтересованных лиц, в неведении об открытых морях.
Votre vie serait meilleure si vous pouviez travailler un peu moins, si vous n'aviez pas besoin de travailler si dur, si vous pouviez rentrer à la maison plus tôt, si vous pouviez partir en retraite plus vite, si vous pouviez percer un peu plus tôt, c'est partout, encore et encore. Что жизнь будет лучше, если работать немного меньше, что если бы вы не пахали столько, если бы вы приходили домой пораньше, если бы вы смогли уйти на пенсию побыстрее, уйти с работы немного пораньше, всё это в рекламе, раз за разом, снова и снова.
Bill Gates l'a très bien dit quand il était en voyage à travers l'Arabie Saoudite. Билл Гейтс выразился очень верно, когда путешествовал по Саудовской Аравии.
Ainsi, il y a deux ans, je devais partir en croisière océanographique et je ne pouvais pas y aller à cause d'un problème d'emploi du temps. Пару лет назад я должен был отправиться в океанографический круиз, но не смог поехать из-за нестыковок в рабочем графике.
Aujourd'hui je vais vous emmener en voyage dans un endroit si profond si noir, si inexploré que nous en savons moins sur lui que sur la face cachée de la lune. Сегодня я возьму вас с собой в путешествие и покажу вам необыкновенно темное, труднодоступное и неисследованное место, о котором мы знаем не больше, чем о темной стороне луны.
Il y a un peu plus de 150 ans, les États-Unis se préparaient à partir en guerre contre la seule superpuissance mondiale de l'époque pour essayer de s'accaparer Vancouver, en Colombie britannique, et y instaurer la loi de Washington, D.C. plutôt que celle d'Ottawa ou de Londres. Чуть больше полутора столетий назад казалось, что Соединенные Штаты хотели воевать с единственной мировой сверхдержавой того времени для того, чтобы попытаться превратить Ванкувер в Британской Колумбии в город, которым будут управлять из Вашингтона, а не Оттавы или Лондона.
Pendant les 18 prochaines minutes, je vais vous emmener en voyage. На протяжении следующих 18 минут, я собираюсь взять вас в путешествие.
Il ne fait aucun doute qu'ils veulent retirer leurs armées du pays, maintenant que leurs raisons de partir en guerre se sont si effroyablement effondrées et que leur soutien national s'estompe. В том, что теперь, когда их доводы в пользу войны рухнули столь стремительно и поддержка внутри страны ослабевает, они хотят уйти, нет никаких сомнений.
Marie partit en voyage autour du monde. Мэри отправилась в кругосветное путешествие.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.