Exemplos de uso de "passage inoffensif" em francês
La démocratie, au passage, implique de respecter la sagesse de tous - et nous y viendrons.
Демократия, кстати, означает уважение к мудрости всех человеческих существ - к этому мы еще вернемся.
Et c'est vraiment ainsi qu'un cancer passe de d'un état inoffensif à un stade mortel.
И это, на самом деле, механизм превращения рака из безобидного в смертельный.
Vous savez, si vous couchez avec une personne de passage vous vous moquez de savoir si elle couche avec d'autres.
И, знаете, если вы просто спите с кем-то, то вам, в общем-то, всё равно, спят ли они с кем-то другим.
Ce désir inoffensif de propreté peut toutefois gâcher vos relations et même la paix familiale.
Безобидное стремление к чистоте может угрожать вашим отношениям, а также всей семье.
Au passage, cette carte, de 2006, est dépassée, parce qu'on voit l'Afrique encore sous la coupe de Greenpeace, et des Amis de la Terre, d'Europe.
К слову, эта карта 2006 года уже устарела, потому что показывает период, когда у Африки руки были связаны европейской организацией Друзья Земли [Friends of the Earth] и Гринписом [Greenpeace].
Le langage est peut-être inoffensif mais le débat sur la Libye n'a jamais été simple jusqu'à présent.
Язык может показаться безобидным, но еще ни одна дискуссия по Ливии не проходила легко.
On cherche alors l'infime baisse de luminosité due au passage d'une planète devant une de ces étoiles, empêchant la lumière de nous atteindre.
И то, что мы ищем, - это небольшое затемнение, возникающее, когда планета проходит перед этими звездами и блокирует часть звездного света, видимого нам.
Peut-être que chacune de nous laisse échapper un petit persiflage inoffensif ici et là.
Время от времени, наверное, каждая из нас распускает сплетни.
Le passage de l'eau à la terre n'a pas été facile, mais cela est arrivé.
Пусть шаг из океана на сушу был непрост, но это произошло.
Le nouveau vaccin contient un virus inoffensif qui a été modifié pour transporter les informations génétiques nécessaires pour concevoir des anticorps anti-nicotine.
Новая вакцина содержит безвредный вирус, который был разработан, чтобы нести генетическую информацию для производства антиникотиновых антител.
C'est une longue histoire que celle des panneaux "Stop" et "Cédez le passage".
Есть долгая история знаков "Стоп" и "уступи дорогу".
On ne peut pas construire un pont avec des carrés, car au passage d'un train, le pont oscillerait.
Нельзя построить мост из квадратов, потому что идущий поезд начнет подпрыгивать на нем.
Cependant, si la structure du commerce international institutionnalisée par l'OMC se développe, particulièrement grâce à une libéralisation multilatérale et non discriminatoire lors des négociations de Doha, ce nouveau régionalisme se révèlera probablement inoffensif.
Однако если институциализация структуры мировой торговли пойдет путем дальнейшего развития ВТО, особенно посредством многосторонних не дискриминационных соглашений о либерализации в рамках настоящего раунда переговоров ВТО, проходящих в городе Доха, то новый регионализм, вероятно, может оказаться полезным.
Maintenant je veux revenir sur l'idée du passage du linéaire au circuit fermé.
А сейчас мне хотелось бы рассказать о переходе от линейного использования ресурсов к идее замкнутого цикла.
Après cinq jours à traverser le passage de Drake, nous sommes finalement arrivés en Antarctique.
Через пять дней пути по проливу Дрейка мы наконец-то прибыли в Антарктику.
Au passage, nous avions la moitié du budget des autres pays occidentaux.
Кстати, в нашем распоряжении была всего половина от бюджета других стран Запада.
Et Ahmedabad connut le premier passage piétons au monde spécialement dédié aux enfants.
В Ахмадабаде появилась первая в мире пешеходная "зебра", сделанная специально для детей.
Il s'agissait en fait de tous les jeunes de la ville les vieux ne viennent pas car ils sont fâchés après Bouddha, Parce qu'à chaque fois qu'il est de passage dans leur ville, il accepte toujours la première invitation qu'il reçoit, de qui que se soit, et la geisha locale, une sorte de star de cinéma, doubla les anciens de la ville avec son chariot et l'invita en premier.
В сущности все молодые люди, из города - ветхие стариканы не прийдут, так как сердиты на Будду, потому что, когда он пришел в их город он принял - он всегда принимает первое приглашение, которое получает, независимо от кого, а местная гейша, которая что-то вроде фильмовой звезды, побила старейшин города подъезжая на каляске и первой пригласила его.
C'est une petite blague - E-ZR pass [passage plus facile].
Это маленькая шутка - "Легчайший переход".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie