Exemplos de uso de "pays créditeur" em francês

<>
Cette règle devrait s'appliquer à la fois aux pays endettés et aux pays créditeurs. Данное правило должно применяться как к странам-должникам, так и к странам-кредиторам.
si les investisseurs décidaient de se retirer quand même, les fonds nécessaires pourraient être tellement importants que les contribuables des pays créditeurs pourraient se révolter. если инвесторы, тем не менее, выйдут, необходимость вфондахможет оказаться такой высокой, что восстанут налогоплательщики стран-кредиторов.
Dans une certaine mesure, les prêts officiels de crise remplacent la pression des marchés financiers par une pression des experts et des dirigeants des pays créditeurs. В некоторой степени, государственное кредитование оказавшихся в кризисе заменяет давление финансовых рынков давлением со стороны экспертов и политиков стран-кредиторов.
Cela alimentera plus de déflation globale et des défauts de dettes publiques et privées dans les pays débiteurs, ce qui entravera nécessairement la croissance et la richesse des pays créditeurs. Это еще больше подстегнет глобальную дефляцию и частные и государственные неплатежи по долгам в странах-должниках, которые, в конечном счете, подорвут экономический рост и благополучие стран-кредиторов.
Nous nous sommes conformés à tous les critères requis par la communauté internationale concernant le rééchelonnement de la dette, mais les pays créditeurs n'ont pas encore accepté les modalités de financement. Мы удовлетворяем всем условиям международного сообщества, необходимым для начала процесса списания долга, но страны-кредиторы пока что не достигли соглашения по финансированию.
• un accord entre pays créditeurs aux balances courantes excédentaires et pays débiteurs aux balances déficitaires afin de maintenir un financement méthodique des déficits et un recyclage des excédents des créditeurs afin d'éviter un réajustement déréglé de tels déséquilibres. · соглашение между странами-кредиторами, располагающими избытком по текущим счетам и странами-должниками, испытывающими нехватку по текущим счетам, в целях поддержания упорядоченного финансирования задолженностей, и переработка избытков по счетам кредиторов во избежание неупорядоченного регулирования подобной финансовой неуравновешенности.
Des pays créditeurs comme l'Allemagne y gagneraient aussi parce qu'ils n'auraient pas besoin d'engager des sommes considérables en garantie auprès de la FESF tout en sauvegardant leurs intérêts au sein des structures existantes de la FESF. Страны-кредиторы, подобные Германии, также выиграли бы от этого, потому что им не нужно было бы выделять огромные суммы под гарантии для EFSF, при этом сохраняя свои интересы в существующей структуре EFSF.
Mais, de manière à inciter les pays créditeurs à apporter leur contribution financière au Fonds, il faut maintenir un lien fort entre les quotas d'une part et les droits de vote, l'accès aux ressources du FMI et les contributions financières de l'autre. Но, чтобы поддерживать готовность стран-кредиторов осуществлять взносы в финансовую систему Фонда, необходимо создать прочную связь между квотами с одной стороны и правом голоса, доступом к ресурсам МВФ и финансовыми взносами с другой.
En 2004, 15 nouveau pays ont rejoint l'U.E. В 2004-м году 15 стран одновременно вступили в Евросоюз,
C'était le privilège d'avoir l'économie la plus vaste et la plus dynamique - et qui jouait le rôle de créditeur du monde. Это была привилегия тех, кто имел самую крупную, наиболее динамичную экономику - экономику, которая действовала как мировой кредитор.
Nous ne devrions pas craindre que d'autres pays deviennent riches. Нам не следует бояться, когда другие страны становятся состоятельными.
Les contributeurs nets seraient dans une relation captive avec les marchés - un créditeur convaincant. Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором.
Ce sont les gens au pays, des gens qui soutiennent leur travail, des gens comme ça. Это люди дома, люди, которые содействуют, такие как эти люди.
Le Japon est un créditeur net qui finance lui-même la plupart de sa dette. Япония является чистым кредитором и в основном финансирует свой долг на внутреннем рынке.
Ces pays ne semblent donc pas aller dans cette direction. Не похоже, что они будут продвигаться так же, эти страны.
L'inflation et les taux d'intérêt sont en baisse, le Brésil a une balance commerciale excédentaire, les investissements étrangers affluent et le gouvernement a non seulement remboursé ses dettes, il est devenu un créditeur mondial. Уровень инфляции и процентная ставка снижаются, страна имеет положительный торговый баланс, иностранные инвестиции поступают в изобилии, и правительство выплатило долги иностранным кредиторам, став чистым кредитором в отношении всего остального мира.
Regardez l'état des systèmes de santé dans de si nombreux pays. Взгляните на системы здравоохранения во многих странах.
Les Etats-Unis sont passés d'une situation où ils devaient 3 milliards de dollars (principalement à la Grande-Bretagne) à un état de créditeur net pour environ le même montant, grâce aux 6 milliards de crédits de guerre alloués aux Alliés occidentaux. США прошли путь от должника, который был должен 3 миллиарда долларов (в основном Великобритании) до чистого кредитора, которому были должны примерно такое же количество денег, благодаря 6 миллиардам долларов военных кредитов, которые были выданы западным союзникам.
Et durant l'été 2009, nous avons invité des douzaines de jeunes aveugles à travers le pays et leur avons donné l'opportunité de l'emprunter pour un tour. А летом 2009 года мы пригласили незрячую молодежь со всех уголков страны и предоставили им возможность испытать этот автомобиль.
La Chine est devenue le partenaire commercial principal de l'Europe et ses énormes réserves de dollars américains en font le créditeur principal des États-Unis. Китай превратился в крупнейшего торгового партнера Европы, а его огромные долларовые резервы сделали Китай самым важным кредитором Америки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.