Exemplos de uso de "pendant" em francês

<>
Elles ont évolué pendant des millénaires. Они развивались на протяжении тысячелетий.
Les humains ont migré pendant longtemps. Переселение народов происходило в течение долгого времени.
Il mourut pendant la bataille. Он погиб во время сражения.
Pendant le règne de Moubarak, ces tribunaux s'employèrent à réprimer les opposants. Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров.
Alors nous l'avons enroulé autour d'une structure en forme de goutte, dont la forme est celle d'un ours en peluche, qui pendant du plafond. Мы обернули мехом огромный пузырь в форме плюшевого мишки, свисающего с потолка.
Elle a été jetée en prison au Tibet pendant deux ans pour avoir brandi une toute petite affiche pour protester contre l'occupation de son pays. Два года она провела в тюрьме в Тибете за то что повесила маленький плакат в знак протеста против оккупации её страны.
Et c'était accroché pendant environ 8 mois au musée Cooper-Hewitt, et les gens se dirigeaient vers la carte, et généralement ils faisaient remarquer une partie du plan en disant: И она висела около восьми месяцев в Национальном музее дизайна Купера-Хьюитта, и люди подходили к ней, и они указывали на часть карты и говорили:
Tiens-toi tranquille pendant le cours. Веди себя тихо на уроке.
Je me suis fourvoyé pendant 20 ans : В течение 20 лет я был неправ:
Il était endormi pendant le cours. Он уснул во время урока.
Je suis allé dans des endroits comme Gaza pendant la guerre de 2009. Я побывал в таких местах, как Газа в период войны в 2009.
Pensons à 10 pendant une seconde. Давайте-ка на секунду подумаем о десяти.
Le ticket est valable pendant une semaine. Билет действителен в течение недели.
Ils étaient ensemble pendant les prières. Они был вместе во время молитвы.
Premièrement, elle réduirait la tendance récessive de l'économie mondiale, surtout pendant et à la suite des crises. Во-первых, это приведет к уменьшению застойного спада в мировой экономике, особенно в период кризисов и их последствий.
Ainsi, l'effet est génial pendant 15 minutes. Так что на пятнадцать минут ты получаешь сильный кайф.
Et cela a marché pendant trente ans. В течение трех десятилетий такой подход работал.
Pendant un conflit les gens détruisent. Во время конфликта люди занимаются разрушением.
Franchement, le fonctionnement de l'UE et de ses institutions a constitué une importante partie du problème pendant la crise. Откровенно говоря, функционирование ЕС и его институтов в период кризиса являлось частью проблемы.
Ce fut une maladie grave pendant des millénaires. Это серьезное заболевание, известно уже на протяжении тысяч лет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.