Ejemplos del uso de "pensée" en francés

<>
Avec un élément dans la pensée, il passe immédiatement au suivant. Думая об одной вещи, он моментально ухватывается за другую.
C'est vraiment une pensée effrayante, qu'une seule dynamique de jeu peut changer complètement les choses. Действительно страшно подумать, что одна игровая динамика может так сильно менять мир вокруг нас.
Et je terminerai sur cette pensée. И на этой мысли я завершу свое выступление.
Donc voici une pensée alarmante. Вот она, тревожная мысль.
Parfois, ces idées dominent notre pensée de manière importante. Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами.
Un processus de recrutement plus transparent et plus large permettrait de réduire la pensée de groupe, de remettre en question le statu quo, et on l'espère, de mieux armer les banques centrales pour faire face à une crise financière. Более широкий и прозрачный процесс набора приведет к сокращению группового мышления, бросит вызов статусу-кво и, будем надеяться, сделает центральные банки лучше подготовленными для того, чтобы справиться с финансовым кризисом.
Les scientifiques ont toujours créé des images selon leur pensée et leur parcours de découvertes. Учёные всегда рисовали в процессе обдумывания или открытия.
Cette ambivalence doit être pensée pour être dépassée. Эту двойственность нужно осмыслить, чтобы ее преодолеть.
Mais si on garde cette pensée sur toute la durée de huit secondes. Прошу тебя сосредоточенно думать об этом в течение всех восьми секунд.
Je voudrais vous laisser avec cette pensée : Я хотела бы закончить на следующей мысли:
Je n'aime pas cette pensée. Мне эта мысль не нравится.
J'avais hâte de partager cette pensée avec vous. Я хотел поделиться с вами этой идеей,
Et donc ce comportement consiste vraiment à transformer rapidement quelque chose dans le monde réel, et a pour résultat d'accélérer votre pensée. Итак, такой способ работы основывается на быстром создании предмета в реальном мире, и улучшении процесса обдумывания как результат.
Ceci est tellement intégré dans la pensée que personne ne penserait à le remettre en cause. Я думаю, это настолько глубоко в нас сидит, что никому не придет в голову поставить это под сомнение.
Le langage est le véhicule de la pensée. Язык - двигатель мысли.
Je vais finir avec juste une pensée : Я закончу одной мыслью:
Bien que les politiques gouvernementales soient inefficaces, selon cette école de pensée, cela n'a pas d'importance. Но никого не волнует, что правительства, действующие в соответствии с идеями данной школы, неэффективны.
C'est peut-être une pensée égoïste, mais c'est la manière dont j'ai été élevé. Возможно, так думать эгоистично, но меня так воспитали.
Elles ont tendance à avoir une pensée en réseau. Им свойственно глобально мыслить.
Laissez-moi vous quitter avec une dernière pensée. И последняя мысль:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.