Exemplos de uso de "permette" em francês com tradução "разрешать"

<>
Et peu de temps après, le 19 Janvier, le Congrès a voté l'amendement de leur Constitution pour avoir une disposition constitutionnelle qui permette des régions de développement spécial. Вскоре после этого, 19-го января, конгресс проголосовал за поправку к конституции и включение в неё положения, которое разрешает зоны с особым статусом развития.
Après l'attentat du Casino Royale, le propriétaire du Casino Red, Sergio Gil García, a publié une série de photos et vidéos dans lesquels présumément Manuel Jonás lui exigeait le paiement d'une quotte économique pour que la maire de Monterrey permette le fonctionnement clandestin de la maison de jeu. После бомбежки Casino Royale, владелец Red Casino, Серхио Гил Гарсиа, опубликовал серию фотографий и видео, где якобы Мануэль Йонас требовал у него заплатить экономический взнос, чтобы власти Монтеррея разрешили секретную операцию в игорном доме.
Le Ministère permet toutes ces choses. Министерство сельского хозяйства США разрешает все это.
Vous permettez que je ferme la fenêtre ? Разрешите закрыть окно?
Vous permettez que j'ouvre la fenêtre ? Разрешите открыть окно?
Disposes-tu d'un permis de pêche ? У тебя есть разрешение на рыбалку?
Disposes-tu d'un permis de chasse ? У тебя есть разрешение на охоту?
Disposez-vous d'un permis de chasse ? У вас есть разрешение на охоту?
Disposez-vous d'un permis de pêche ? У вас есть разрешение на рыбалку?
On devrait juste leur permettre d'y travailler. Им просто нужно разрешить работать над этим.
Je ne peux pas te permettre de faire ça. Я не могу разрешить тебе это сделать.
Je ne peux pas vous permettre de faire ça. Я не могу разрешить вам это сделать.
Le passage est permis seulement pour les personnes accréditées Проход разрешён только для аккредитованных лиц
Il n'est pas permis au pape de se marier. Папе не разрешают жениться.
Le mariage homosexuel est permis dans moins de 20% des pays. Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран.
Mon père ne m'a pas permis d'étudier aux USA. Отец не разрешил мне учиться в США.
L'Égypte a amendé sa constitution pour permettre une élection présidentielle disputée. Египет внес поправку в конституцию, разрешающую проведение президентских выборов с участием нескольких кандидатов.
"Je ne peux pas permettre à quelqu'un de travailler chez lui. "Я не могу разрешить кому-то работать дома.
Si vous le permettez à Google, il vous dira l'historique de vos recherches. Если вы разрешите Гуглу, он будет хранить историю ваших поисковых запросов.
Nous essayons d'obtenir toutes les permissions pour être fin prêt, afin de pouvoir commencer. Мы пытаемся получить все разрешения, всё устроить, чтобы его запустить.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.