Exemplos de uso de "phénomène d'attente" em francês
Ainsi un nouveau phénomène social est en train d'émerger.
Таким образом, появляется новый общественный феномен.
Tout le monde dans cette salle, si vous êtes toujours en vie, vous serez affectés par ce qui se passe dans les villes dans cet extraordinaire phénomène.
Каждый в этой комнате, если доживёт, будет затронут тем, что происходит в городах в рамках этого необычного явления.
L'apparence et le souci qu'on en a sont-ils un phénomène occidental?
Является ли данная отрасль и и озабоченность своей внешностью чисто западным явлением?
Si vous regardez la montée du fascisme d'extrême droite récemment en Europe, vous verrez des choses se produire qui influencent les politiques intérieures, et pourtant le phénomène est transnational.
Если вы посмотрите на подъем ультраправого фашизма в Европе в последнее время, вы увидите некоторые вещи, которые происходят, которые влияют на внутреннюю политику, но при этом феномен транснациональный.
C'est je crois un phénomène que n'importe quelle organisation ou individu peut exploiter.
Это явление из которого, по моему, любая организация или отдельный человек могут извлечь пользу.
Mais sérieusement, nous avons également ce phénomène sur Madison Avenue, et dans d'autres lieux où les gens sortent en fait des boutiques de luxe avec des sacs en papier ordinaires, plutôt génériques pour cacher les achats de marque.
А если серьезно, то сейчас можно наблюдать один феномен на Медисон Авеню, и в других местах, где люди прогуливаются по роскошным бутикам с обычными, ничем не примечательными бумажными пакетами, чтобы скрыть дорогие покупки.
Et ce qui est fascinant c'est que vous pouvez voir ce phénomène à l'oeuvre dans bien d'autres situations compliquées.
А самое интересное - увидеть этот феномен в работе в более сложных ситуациях.
Le troisième [piège] est le "biais de focalisation", et c'est ce malheureux phénomène qui fait qu'on ne peut envisager aucun évènement affectant notre bien-être sans déformer son importance.
И третья - это иллюзия фокуса, и это печальный факт, что мы не можем думать о каком либо обстоятельстве, которое влияет на наше благополучие, не искажая его значимости.
C'est un phénomène océanographique qui se déplace dans l'espace et le temps de manière saisonnière.
Это такое океанографическое явление, купол физически перемещается со сменой сезонов.
Et c'est donc un phénomène très intéressant qui se passe dans le monde.
И это очень интересное явление, которое распространяется по всему миру.
Cependant, quand un phénomène de cette ampleur survient, nous sommes au centre de l'information.
Однако когда происходит что-то такого масштаба, мы находимся в центре событий.
Et il s'agit du phénomène de notre obsession grandissante pour les opérations de chirurgie d'augmentation mammaire.
И это явление- растущая одержимость операциями по увеличению груди.
Et tout ce phénomène qui consiste à avoir de courtes périodes intensives pour travailler me rappelle autre chose qui ne marche pas quand vous êtes interrompu, et il s'agit du sommeil.
И это вот эта феноменоменальная ситуация когда есть короткие промежутки времени, для того чтоб что-то сделать, напоминает мне о другом дейсвии, которое невозможно выполнить, когда тебя прерывают - выспаться.
est-ce un phénomène chimique universel, ou est-ce quelque chose qui dépend de la planète?
является ли этот химический феномен универсальным, или же это нечто зависящее от планеты?
Ensuite, nous examinons aussi l'idée de mise en commun du boeuf, qui est l'ensemble du phénomène des consommateurs qui s'organisent, en collaboration pour acheter de la viande provenant d'exploitations biologiques qu'ils savent sûre et contrôlée de la manière dont ils veulent qu'elle soit contrôlée.
Далее давайте посмотрим на идею объединения людей для покупки мяса, заключающейся в том, что потребители объединяются вместе для покупки мяса с органических ферм, которые, по их мнению, безопасны и контролируются так, как люди бы хотели чтобы они контролировались.
Un autre épidémie bizarre aux Etats-Unis dont je souhaite vous parler est ce phénomène d'abus et de mauvaise utilisation de médicaments sur ordonnance.
Ещё одна странная эпидемия в Соединённых Штатах с которой я хотел бы вас ознакомить это явление злоупотребления и неправильного применения лекарств, отпускаемых по рецепту.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie