Exemplos de uso de "pièce de conviction" em francês

<>
Un professionnel est quelqu'un qui possède une certaine combinaison de compétence, de confiance et de conviction. Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера.
Et donc elle ne tombera pas en panne facilement, mais si c'est le cas, chaque pièce de cette machine peut être virtuellement échangée et remplacée par une clé hexagonale et un tournevis. И поэтому он не выйдет из строя с лёгкостью, но если это случится, практически каждая деталь может быть заменена при помощи гаечного ключа и отвёртки.
J'avais simplement besoin de vision et de conviction. Мне просто нужно было видение и вера.
Il disait que quand les lumières s'éteignaient et qu'une pièce de Shakespeare commençait, pendant quelques précieuses heures, il arrivait à s'imaginer à l'époque du Prince Hal. Он говорил, что когда огни гасли и начиналась пьеса Шекспира, он на несколько драгоценных часов возвращался во времена Принца Гарольда.
Mais maintenant, elle dépend aussi de la capacité de conviction. в информационном же веке результат также зависит от того, кто обладает лучшей историей.
Lors de ma première visite, nous avons visité sa maison et nous avons vu des centaines d'oeuvres assez bonnes pour être dans des musées, puis nous nous sommes arrêtés devant une porte fermée et le Dr Robicsek a dit avec une fierté manifeste "Et maintenant, la pièce de résistance." По случаю моего первого визита к нему мы обошли его дом, и он показал мне сотни объектов, достойных музея, затем мы остановились перед закрытой дверью, и доктор Робичек сказал мне, сияя от гордости, "а теперь - гвоздь программы".
Ce système de conviction n'excluait pas, bien sur, l'éventualité d'une intervention du marché. Эта система убеждений, конечно же, не исключала возможности рыночной интервенции.
Deux appareils implantés dans le corps pèseraient moins qu'une pièce de dix centimes. Два таких имплантированных в теле устройства будут весить не более десятицентовой монеты.
Face aux questions difficiles en matière de politique étrangère, fiscale et dociale, il serait avisé de se tourner vers le centre plutôt que de concilier sa base conservatrice, mais la politique qui prévaudra entre la politique de conviction ou la politique pragmatique reste incertaine. Перед лицом сложных проблем во внешней, фискальной и социальной политике, мудрым шагом с его стороны было бы повернуться к центру, а не потворствовать своей консервативной базе, но пока остается неясным одержит верх политика убеждений или политика прагматизма.
Voici maintenant une pièce de moteur. Это - деталь машины.
Les membres actifs d'un parti politique soutiennent - avec plus de conviction - des vues idéologiquement plus solides que la plupart de ceux qui sont politiquement moins engagés, ce qui donne une influence disproportionnée aux activistes dans le processus politique. Активные члены партий имеют более глубокие идеологические взгляды и держатся за них сильнее, чем большинство тех, кто меньше вовлечен в политику, давая тем самым активистам непропорциональное влияние на политический процесс.
D'abord, un rassemblement et une pièce de rue dans une école rurale - du jamais vu - pour dire à leurs parents l'importance de l'alphabétisation. Впервые они собрались в местной школе и сыграли уличную сценку, чтобы объяснить своим родителям, почему важно быть грамотным.
Le débat politique interne sur la dilapidation du potentiel de conviction de l'Amérique au plan international a été insuffisant. Слишком мало говориться в сфере политики о снижении репутации Америки в мире.
C'est un article sur une pièce de théâtre, et cela commence par des informations de base sur l'endroit où elle se joue, au cas où vous vouliez vraiment aller la voir après avoir lu l'article - le lieu, l'heure, le site Web. Статья о спектакле, и начинается она с основной информации о том, где это, на случай если вы захотите пойти на спектакль после прочтения статьи - место, время, веб-сайт.
je suis une femme politique de conviction." я политик убеждения".
Imaginez d'aller sur le Net - c'est une réalité - et de trouver la pièce de rechange dans une base de données de formes de ce produit qui ne se vend plus, de télécharger ces informations, ces données, et d'avoir ce produit fabriqué pour vous, chez vous, prêt à l'emploi, sur commande ? Можете ли вы представить себе выйти в Интернет - это реальность - и найти запасную часть в базе данных деталей этого изделия, выпуск которого был прекращён, загрузить эту информацию, эти данные и сделать дома изделие, готовое к использованию, по вашему требованию?
Mais pour l'avoir rencontré en personne une douzaine de fois, il paraît naïf, au moins pour moi, de donner beaucoup de sens ou de conviction à tous ses propos - modérés, d'extrême gauche ou entre les deux. Но, исходя из опыта десятка личных встреч с Чавезом, мне, по крайней мере, кажется наивным приписывать большое значение его высказываниям, независимо от того, носят ли они умеренный, крайне левый или промежуточный характер.
Et donc, je voulais montrer 2,3 millions d'uniformes de prisonniers et une fois imprimé sur ce tableau, chaque uniforme a la taille de la tranche d'une pièce de 5 cents. Поэтому я решил изобразить 2.3 миллиона тюремных форм, и в оригинальной печати этой картины, каждая форма размером с ребро монеты в пять центов.
L'Europe a surtout besoin de conviction. Но, самое главное, Европе необходима твердая вера.
Et cette pièce de technologie vieille de 50 ans est devenue pour moi le plus magique des objets. И эта технология 50-летней давности стала для меня самой волшебной вещью.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.