Exemplos de uso de "placez" em francês

<>
Vous pouvez voir que l'axe horizontal est là où vous placez votre pays. Здесь, на горизонтальной оси, вы помещаете свою страну.
Vous placez la croix dans la glace dans l'ombre d'Ausangate, le plus sacré de tous les Apus, ou montagnes sacrées des Incas. вы устанавливаете крест во льду, в тени горы Осангати, самой священной во всём созвездии Райской птицы, или среди священных гор инков.
Vous placez les cellules musculaires sur l'extérieur. Размещаем мышечные клетки на внешней стороне.
Et si vous placez quatre billes à l'intérieur, vous obtenez la structure moléculaire du méthane, CH4. По сути дела, если поместить четыре шарика, вы смоделируете молекулярную структуру метана, CH4.
Les éléments que vous fournissez et l'ordre dans lequel vous les placez est crucial pour savoir si vous réussirez ou échouerez à impliquer le public. Элементы и порядок их размещения обусловят успех или неудачу в привлечении аудитории.
On le place dans une centrifugeuse. помещаем в центрифугу, она вращается и
Hong place la barre assez bas. Хонг устанавливает низкую планку.
La réticence persistante de l'Europe place la Turquie face à un dilemme. Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
Pour cela, il a placé un appareil photo devant des joueurs pendant qu'ils jouaient. Он разместил камеру напротив геймеров, в то время как они играли.
Et de l'électronique que WiTricity a placée à l'arrière. А также обмотка электроники которую WiTricity расположила на задней части.
On a placé un transpondeur à 10 cents, une mémoire, dans la fiche de l'appareil. Мы вложили цифровой транспондер, стоимостью в 10 центов, метку, в штепсель прибора.
Calderón s'est servi de l'argument qu'il faut "sauver nos enfants," pour placer sa "guerre de la drogue." Кальдерон пытался продать свою "войну наркотикам", настаивая на том, что он начинает ее для "спасения детей".
L'Europe, l'Allemagne en particulier, a critiqué avec virulence la politique américaine consistant à placer la banque centrale au cour de sa stratégie de relance. Европа, Германия в частности, сильно критиковала подход США, когда центральный банк ставится в основу стратегии выздоровления.
Pourtant, les investissements dans les nouvelles technologies permettant d'économiser les ressources ne sont pas réalisés à une échelle suffisante, parce que les marchés n'envoient pas les bons signaux, et que les gouvernements ne coopèrent pas encore de façon adéquate pour mettre en place et diffuser leur utilisation. И все же инвестиции в новые ресурсосберегающие технологии не вкладываются в достаточном масштабе, потому что рыночные импульсы не посылают правильных стимулов, и потому что правительства пока еще не сотрудничают на должном уровне для того, чтобы разрабатывать и распространять их применение.
Quand les jeunes Tibétains radicaux ont organisé une marche vers Lhasa depuis le territoire indien, il se sont fait arrêter par la police indienne bien avant la frontière tibétaine, et 100 d'entre eux ont été placés en détention. Когда молодые тибетские радикалы устроили марш в Лхасу с территории Индии, индийская полиция остановила их задолго до того, как они достигли тибетской границы, задержав сотню участников.
Une fois enrobée elle sera placée ici. Как только хрящ полностью покроют, его поместят туда.
Nous avons mis en place un petit stand de dégustation juste à l'entrée du magasin. Мы установили дегустационный прилавок прямо у входа в магазин.
Je ne pouvais pas le placer dans un laboratoire et faire des tests. Я не мог ставить над этим эксперименты в лаборатории.
Cette pièce là se lit très différemment en fonction de là où elle est placée. Это произведение читается по-разному, взависимости от того, где его разместить.
Comment faites-vous pour placer des galaxies là-dedans en suivant un tel motif ? Каким образом вы сможете расположить галактики в таком порядке?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.