Exemplos de uso de "planifient" em francês
Ils planifient avec précision et mettent en scène ces massacres de masse d'innocents pour se venger de la société et se glorifier en s'ôtant la vie.
Они используют подобные тщательно спланированные массовые убийства невинных людей для того, чтобы отомстить обществу и прославить себя, прежде чем расстаться со своей собственной жизнью.
Ils subissent le poids de 40 ans de guerre, et sont tout à fait conscients du fait que les forces internationales planifient leur départ.
Они пережили основную тяжесть 40 лет войны, и они полностью отдают себе отчет, что международные силы планируют свой уход.
Qu'avez-vous planifié pour votre présentation à Costa Rica?
Что вы запланировали к выступлению в Коста-Рике?
Vous devez planifier à l'avance pour arriver au sommet.
Нужно спланировать заранее, как оказаться на вершине.
Car nous n'avons pas beaucoup de temps pour planifier.
и наконец, у нас недостаточно времени для планирования
Alors je crois que cette rencontre a été planifiée, et le thème était "Depuis Était à Encore".
Как я понимаю, эта встреча была запланирована, и ее девиз - "От Было к Все еще есть".
Et alors ce robot planifie ce que nous appelons une trajectoire de décrochage minimum.
Задача робота - спланировать минимальную и быструю траекторию.
Donc, à ce moment-là je planifiais une virée en moto.
В то время я планировал отправиться в поездку.
Donc chaque euro de réduction planifié du déficit se traduira par moins d'un euro en réduction effective du déficit.
Так что, каждый запланированный евро сокращения дефицита даёт менее одного евро действительного сокращения дефицита.
L'idée fondamentale est que vous voulez planifier vos mouvements pour minimiser les conséquences négatives du bruit.
Основная идея - спланировать свои движения так, чтобы минимизировать негативные последствия шума.
On ne planifie pas une réunion de huit heures avec Outlook.
Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
Il promet également une réduction immédiate de 5% des dépenses discrétionnaires hors défenses en 2013, en plus des énormes réductions déjà précédemment planifiées pour l'année prochaine.
Он также обещает сразу же, в 2013 г., сократить невоенные дискреционные расходы на 5% вдобавок к уже запланированным громадным сокращениям.
Je ne peux pas le concevoir, je ne peux pas le planifier, et je ne peux même pas le tester.
И я не могу заранее придумать или спланировать это, я даже не могу устроить по этому экзамен.
Je viens de discuter avec le vice-président vénézuélien Nicolás Maduro et il m'a dit qu'un traitement médical de routine était déjà planifié et qu'il attendait la fin de la campagne pour retourner à Cuba.
Я только что говорил с венесуэльским вице-президентом Николасом Мадуро, который сказал мне, что он отправился на лечение, которое уже было запланировано, рутинное, и что ожидается, что он пропустит кампанию, чтобы вернуться на Кубу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie