Exemplos de uso de "posez" em francês com tradução "поставить"

<>
On est des gars venus du logiciel, alors, pour quasiment chaque problème que vous nous posez, on aime bien essayer de le traiter avec des logiciels. Мы - программисты, и практически для любой поставленной проблемы мы будет искать программное решение.
Pose ta tasse sur la soucoupe. Поставь свою чашку на блюдце.
Pose le pot sur le poêle. Поставь горшок на печь.
Nous pouvons poser une question bien concrète. Можно поставить очень конкретный вопрос:
Il posa la boîte sur la table. Он поставил коробку на стол.
Elle posa l'assiette sur la table. Она поставила тарелку на стол.
L'OEA a toutefois posé deux conditions : Однако, ОАГ поставила два условия.
Nous devons donc nous poser cette douloureuse question : Поэтому необходимо поставить вопрос следующим образом:
Nous avons posé un piège pour capturer un renard. Мы поставили капкан, чтобы поймать лису.
Et ce n'était pas un diagnostic difficile à poser. Такой диагноз было нетрудно поставить.
Les psychologues posèrent à d'autres gens une question légèrement différente. В другой раз психологи поставили вопрос немного по-другому:
Et le dispositif extérieur EXD peut se poser sur votre table de nuit. Перейдем к EXD которое можно поставить на тумбочку.
Groucho a posé deux problèmes insurmontables pour les "quoique-se-soitistes" du communisme. Граучо поставил две непреодолимые проблемы для "что-бы-ни-стов" коммунизма.
Autrement dit, un Iran nucléarisé posera un grave problème de sécurité à l'Europe. Другими словами, ядерный Иран поставит под сомнение фундаментальную безопасность Европы.
La nouvelle stratégie du président Bush en Irak pose à nouveau cette question philosophique et historique séculaire. Новая стратегия президента Буша по Ираку вновь поставила на повестку дня этот вековой философский и исторический вопрос.
Donc, je vais commencer par poser ces questions pour la structure de l'ADN dont je vais vous parler. Потому, я поставлю эти вопросы для структур ДНК, о которых сейчас расскажу.
L'élargissement européen et son lot de main d'oeuvre bon marché aux portes de l'Allemagne posera de nouveaux défis. Европейское расширение, привлекая большое количество низкооплачиваемых рабочих к границам Германии, поставит новые задачи.
Ensuite nous avons posé la question à un autre groupe de sujets - nous leurs avons donné différentes restrictions et différentes conditions. Затем мы спросили другие группы людей - мы поставили им другие ограничения и другие условия.
Il peut apprécier la notion d'infini, poser des questions sur la signification de sa propre existence, et la nature de Dieu. в состоянии придать смысл бесконечности, поставить вопросы о смысле собственного существования, о природе Бога.
"Je n'ai plus de souhaits dans la vie ", dit-elle, avant d'accepter qu'on lui pose un masque pour l'aider à respirer. "Я больше ничего не хочу в жизни", - говорит она, прежде чем разрешить поставить ей маску, облегчающую дыхание.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.