Exemplos de uso de "position de repli" em francês

<>
Nos dirigeants déboulent dans des guerres, en se racontant de belles histoires de victoires faciles et de parades d'accueil, et ensuite ce sont des années de contrôle de dégâts mortels, des Frankenstein de sièges et hausses et de contre-insurrection, et une fois de plus, pas de stratégie de repli. Наши правители ввязываются в войны, рассказывая друг другу сказки о "плёвых делах" и приветственных парадах, а потом наступают годы кровавых режимов, Франкенштейнов осад и восстаний, и контрреволюций, и снова - никаких резервных планов.
Il y a quatre micro-contrôleurs embarqués qui, chaque fois que cet anneau tourne et qu'il passe devant la partie arrière de l'affichage, et il reçoit un signal de position à partir duquel les micro-contrôleurs embarqués peuvent extrapoler la position de l'anneau à tous les points de la révolution et afficher des images bitmap et des animations arbitraires. Здесь четыре бортовых микроконтроллеров, которые, каждый раз когда кольцо делает оборот, оно, проходя через заднюю часть дисплея, улавливает позиционирующий сигнал, после чего бортовые микроконтроллеры могут экстраполировать позицию кольца во всех точках траектории вращения и показывать произвольные битмаповые изображения и анимации.
J'ai vu le sergent lever sa main, Pas de repli. Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться.
Maintenant quelle est la position de l'industrie automobile sur cela ? А что думает автопромышленность?
La plupart du temps, ils ont une stratégie de repli, ils devraient la suivre. В большинстве случаев, если им есть куда отступить, они лучше отступят.
comme l'accumulation de biens matériels ou l'accession à une position de pouvoir ou de prestige, ou quelque chose dans le genre. как накопление материальных благ или стремление к власти, или уважению, или чему-то подобному.
Cette tendance par temps de repli économique suggère que les fonds souverains ne sont pas les actionnaires stables et à long terme de sociétés étrangères qu'ils ont prétendu être (ainsi que l'avaient aussi prétendu certains observateurs). Эта тенденция во времена экономического спада указывает на то, что ГИФы не являются долгосрочными стабильными держателями акций зарубежных фирм, о чем они (и некоторые комментаторы) заявляют.
Ils atterrissent donc toujours dans la position de Superman. И потом всегда приземляются в позе прилетевшего супермена.
SEOUL - Les économies émergentes doivent faire face à d'incontestables incertitudes et à de sérieux risques de repli. СЕУЛ - Развивающиеся страны столкнулись со значительной неопределенностью и серьезными рисками понижения.
C'est intéressant, car si vous mettez des lunettes de sécurité ayant deux points infrarouges, si vous mettez des lunettes de sécurité ayant deux points infrarouges, ils permettent à l'ordinateur d'approximer la position de votre tête. Это интересно, потому что если вы наденете, скажем, защитные очки, в которых имеются две инфракрасные точки, то наличие этих двух точек, позволяет
Les fonds souverains sont plus enclins à investir sur les marchés étrangers en période d'embellie lorsque les prix des titres sont susceptibles de connaître une inflation, et à se désengager en période de repli des marchés, lorsque l'offre implique des prix de titres en dessous de leur valeur de base. ГИФы имеют тенденцию инвестировать в иностранные рынки больше, когда ситуация хорошая, а стоимость ценных бумаг вероятнее всего подвергнется инфляции, и изымать средства, когда на рынке происходит экономический спад, когда предложение по изъятию инвестиций подразумевает цены, ниже, чем основная стоимость ценных бумаг.
ils permettent à l'ordinateur d'approximer la position de votre tête. определить компьютеру приближенное значение того, где находится ваша голова.
De son côté, Assad sait fort bien qu'il sera impossible d'empêcher de nouveaux incidents frontaliers à moins d'accepter que l'Armée syrienne libre utilise la Turquie comme zone de repli sûre. И Асад прекрасно понимает, что невозможно полностью избежать дальнейших пограничных инцидентов до тех пор, пока он готов позволять Свободной сирийской армии использовать Турцию в качестве зоны безопасности.
C'est un exemple de la manière dont les adultes, en position de pouvoir, peuvent réveiller le pouvoir d'un enfant. Вот пример того, как взрослые, используя своё влияние, могут зажечь энергию в ребёнке.
Après l'indépendance en 1947, l'Inde a poursuivi une politique de repli sur elle-même concentrée sur l'industrie lourde. После обретения независимости в 1947 году Индия стала проводить направленную внутрь политику, акцентом которой стала тяжелая промышленность.
Et j'ai vraiment de la chance d'avoir eu il y a 15 ans le courage de démissionner de ma position de titulaire à l'Université de New York et d'être retourné dans mon pays d'origine dans lequel je peux organiser ces fantastiques randonnées avec ces gosses à problèmes originaires d'Ethiopie, du Maroc et de la Russie. Я чувствую себя благословенным и счастливым от того, что 15 лет назад я нашел в себе силы отказаться от позиции профессора в Нью-Йоркском Университете и вернулся на родину, где я могу принимать участие в этих необыкновенных поездках с группой этих сложных ребят из Эфиопии, Морокко и России.
Nous sommes dans une position de danger. Мы в опасности.
Quelle est la position de la marque dans votre esprit ? Что для вас лично означает этот бренд?
Vous savez, je pourrais avoir tort sur ce point, mais il me semble que dans l'opinion publique actuelle la position de General Motor n'est pas jugée aussi sérieuse sur certaines de ces questions environnementales que certains de vos compétiteurs japonais et peut-être même que Ford. Я знаю, я могу ошибаться на эту тему, но по моим ощущениям, в общественном сознании сегодня, GM не рассматривается сегодня как компания, серьезно относящаяся к воплощению некоторых из этих экологических идей в отличие от некоторых из ваших Японских конкурентов, возможно даже компании "Форд".
Ils surveillent la position de leurs voisins. Они отслеживают позицию соседей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.