Exemplos de uso de "poste" em francês com tradução "пост"
Olmert et Peretz parviendront-ils à se maintenir à leur poste ?
Смогут ли Ольмерт и Перец удержаться на своих постах?
Les Européens ne semblent même pas se préoccuper du poste tant que ça.
Да и сами европейцы, похоже, проявляют мало интереса к этому посту.
S'il avait devancé Nan, ce dernier aurait perdu son poste de Premier ministre.
Если бы Кан проиграл Одзаве, он бы проиграл ему также и пост премьер-министра.
Ne pourrait-on pas prendre en compte l'un d'entre eux pour ce poste ?
Разве не должен один из них хотя бы рассматриваться в качестве кандидата на этот пост?
Ce dilemme est clairement résumé par les deux principaux candidats au poste de "Monsieur Europe".
Дилемма заключается в выборе двух явных кандидатов на высший пост в качестве "мистера Европа".
Des ministres sunnites qui boycottaient le gouvernement depuis l'an dernier sont retournés à leur poste.
Суннитские министры, бойкотировавшие правительство с прошлого года, вернулись на свои посты.
Elle devint un membre tout puissant du comité central en 1988 - poste qu'elle occupe encore aujourd'hui.
Она стала членом всемогущего Центрального комитета в 1988 году и до сих пор сохраняет этот пост.
Il semblait ne plus jouer de rôle actif en politique après la suppression de son poste en 1989 ;
После того как его пост был упразднен в 1989 году, казалось, что он оставил свою активную роль в политике.
Pour les mêmes raisons, j'applaudis Sonia Gandhi pour son engagement à soutenir une femme pour ce poste important.
И тем не менее я аплодирую Соне Ганди за ее настойчивую поддержку женской кандидатуры на этот высокий пост.
Ce sentiment a fortement affecté son choix pour un successeur quand il décida de quitter son poste de Premier ministre.
Это оказало серьезное влияние на выбор его преемника, когда он решил уйти с поста премьер-министра.
Le poste de directeur du FMI est généralement réservé à un occidental européen, les Américains se réservant la Banque mondiale.
Пост директора-распорядителя МВФ зарезервирован для представителя Западной Европы, поскольку американцы возглавляют Всемирный Банк.
Les gouvernements renforcent habituellement cela en approuvant sans discussion le choix du candidat préféré des banques au plus haut poste.
а правительства обычно укрепляют эту тенденцию, просто штампуя назначение на высшие посты кандидатов, которых банки предпочитают там видеть.
Le départ imminent de Stanley Fischer du poste de premier directeur général adjoint du FMI marque la fin d'une époque.
Уход Стенли Фишера с поста первого заместителя исполнительного директора МВФ ознаменует конец целой эпохи.
Son choix de Sarah Palin, gouverneur de l'Alaska, comme colistière au poste de vice-président a secoué la campagne présidentielle.
Его выбор губернатора Аляски Сары Палин в качестве кандидата на пост вице-президента встряхнул президентскую кампанию.
Ils ont passé la journée entière en dehors du camp à essayer de sauver des Irakiens - les Irakiens qui travaillent au poste.
Они провели целый день снаружи, пытаясь спасти жизни простых иракцев - тех кто работал на блок-посту.
Sarkozy a surpris tout le monde en proposant pour ce poste un socialiste français à la compétence unanimement reconnue, Dominique Strauss-Kahn.
Саркози всех удивил, когда предложил занять этот пост французскому социалисту, Доминику Штраус-Кану, человеку весьма компетентному, пользующимся всеобщим уважением.
Hwang, par exemple, a perdu son autorisation de recherche et n'a pas le droit d'occuper un poste public pendant cinq ans.
Хуанг, например, потерял свою лицензию на исследовательскую деятельность, и ему запретили занимать какой-либо общественный пост в течение пяти лет.
Il semble aujourd'hui certain que Berlusconi ne sera jamais élu président de l'Italie, le poste qu'il convoitait le plus ardemment.
Сегодня не вызывает сомнения то, что Берлускони никогда не будет избран на пост президента Италии, на пост, к которому он всегда стремился.
Certains veulent que les dirigeants du Fatah refusent tout poste ministériel tandis que d'autres ne voient aucune incompatibilité entre les deux fonctions.
Некоторые призывают лидеров воздержаться от министерских постов, в то время как другие не видят причин, почему лидер партии не может также занимать одновременно место в правительстве.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie