Exemplos de uso de "pour faire court" em francês
Aujourd'hui, Alams - pour faire court - est en prison.
Сегодня, Аламс, как мы его сокращенно называем, находится в тюрьме.
Pour faire court, le monsieur vient dans mon bureau, en super costume et cravate.
Так вот, этот господин приходит ко мне в офис, на нём красивый костюм и галстук.
Pour faire court, je vais appeler un pays "Pays 1" et l'autre "Pays 2".
Для краткости назовём одну "страна 1", а другую - страна 2.
Ils déploient de longues et délicates branches et, pour faire court, ils ressemblent à des arbres.
Они тянут свои ажурные ветви и немного напоминают собой деревья.
Pour faire court, le discours dominant sur un déclin de l'Occident s'est soudain inversé.
Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились.
Et pour faire court, j'ai fait toutes les choses qui m'ont mené de nouveau au succès.
Короче, я стал делать все, что привело меня назад к успеху в бизнесе.
Pour faire court, huit mois plus tard nous avons rempli la galerie de 300 mètres carrés du centre culturel de Chicago.
И если вкратце, то 8 месяцев спустя мы действительно заполнили 300-метровую галерею Чикагского Культурного Центра.
Il peut aller à l'encontre de l'envie d'apporter du sens et d'être utile dans la vie de quelqu'un d'autre et pour faire court, d'aimer.
Может стать препятствием на пути к нашему стремлению быть действительно значимыми и полезными в жизни другого человека, к стремлению любить.
Eh bien, finalement, nous avons pu sauver Future et Snowball mais, j'étais à ce moment-là, prêt à aller de l'avant, et pour faire court, voilà où j'en suis arrivé.
Ну, в конце концов, мы успели спасти Future и Snowball, но я был уже у того предела, готовый двинуться дальше, и что бы не тянуть кота за хвост, вот к чему я пришел.
Pour faire court, une autre raison qui nous empêche d'avoir les idées claires sur le bonheur, c'est qu'on ne se préoccupe pas des mêmes choses quand on réfléchit à la vie ou bien lorsqu'on la vit.
И теперь, очень быстро, еще одна причина, по которой мы не можем четко понимать счастье - это то, что мы обращаем внимание на разные вещи, когда мы думаем и жизни и когда мы действительно ее проживаем.
Beaucoup dans la pièce savent probablement qui il est, mais pour faire court pour ceux qui ne l'ont pas entendu, Dr. Yunus a gagné le prix nobel de la paix il y a quelques années pour son travail de pionnier dans la microfinance moderne.
Я знаю, многие из присутствующих здесь знакомы с ним, поэтому скажу коротко для тех, кто никогда не слышал его выступлений, что доктору Юнусу несколько лет назад была присвоена Нобелевская премия мира за его работу в области микрофинансирования.
Pour faire court, les Nord-coréens ne sont plus aussi isolés qu'ils l'étaient autrefois, et ont de plus en plus conscience de leur paupérisation, principalement en raison d'échanges commerciaux plus importants et de connexions plus étroites avec une Chine en plein essor.
Проще говоря, северные корейцы уже не настолько изолированы и среди них есть растущее понимание собственного обнищания, возникшее главным образом благодаря расширению торговли и более тесным связям с переживающим бум Китаем.
Nous avons trois milliards de nouveaux esprits qui se connectent pour travailler avec nous à la résolution des grands défis, pour faire ce que nous devons faire.
И у нас есть три миллиарда новых умов, подключающихся к сети, чтобы вместе с нами работать над решением великих проблем, над тем, что мы должны сделать.
Et une des choses pratiques qui en découle est que vous pouvez prendre le logo et l'utiliser pour faire de la publicité.
Одним из преимуществ стало то, что можно просто взять макет логотипа и создать на его основе рекламу.
J'ai payé des jeunes pour faire mes devoirs de comptabilité à l'université pour 13 devoirs consécutifs.
Я нанимал детей для написания заданий по бухгалтерии в Университете для 13 последующих заданий.
Et j'ai donc attendu jusqu'à maintenant pour faire une véritable démo de la vraie technologie.
И вот я ждал сегодняшнего дня и теперь проведу настоящую демонстрацию уже реальной технологии.
Mais nous avons d'une exposition médiatique pour faire connaître nos idées.
Но нам желательно и необходимо эфирное время, чтобы рассказать о наших идеях.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie