Exemplos de uso de "poursuive" em francês

<>
Je crois que nous voulons qu'il se poursuive. Мы все хотим, чтобы он продолжался.
Une extension de la couverture vaccinale à l'échelle mondiale devrait accélérer le progrès dans l'atteinte des Objectifs du Millénaire pour le développement et susciter un élan suffisant pour que se poursuive le programme de développement après 2015. Повышение глобального охвата иммунизацией ускорит прогресс в достижении ЦРТ и даст импульс к разработке успешной программы развития 2015 года.
Il est certain que les marchés émergeants se sont lancés dans une épargne inhabituelle, reformant leurs réserves et améliorant leurs équilibres budgétaires, mais personne ne s'attend à ce que cela se poursuive indéfiniment. Безусловно, на появляющихся рынках наблюдается необычный бум сбережений, восстанавливающий резервы и улучшающий балансовые отчеты, но никто не думает, что так будет продолжаться вечно.
Pour que cette expérience se poursuive, les plus grands pays devront en effet prendre la direction des opérations. Чтобы спасти его, более крупные страны действительно должны взять дело в свои руки.
Mais un accord de paix entre la Syrie et Israël ouvrirait une brèche entre la Syrie et l'Iran, coupant l'approvisionnement en armes du Hezbollah et permettrait que la stabilisation du Liban se poursuive. Но мир между Сирией и Израилем вбил бы клин между Сирией и Ираном, тем самым, отрезав пути для поставок оружия Хезболле, одновременно обеспечив успех жизненно важной задачи стабилизации Ливана.
De son côté, le Japon s'est engagé dans une révision de sa politique étrangère, tandis que les Etats-Unis, peu conscients de la signification de leur déclin relatif, s'attendent de leur côté à ce que la docilité du Japon, établie depuis plusieurs décennies, se poursuive comme par le passé. Япония инициировала серию резких изменений в политике, а США, смутно представляющие значимость относительного ухудшения своего положения, предполагают, что покорность, проявляемая Японией на протяжении многих десятилетий, сохранится.
Il faut exiger du procureur de la Cour internationale de justice, Luis Moreno Ocampo, qu'il accélére les enquêtes en cours, et une fois les éléments de preuve suffisants réunis, qu'il poursuive les auteurs de ces crimes et ceux qui ne les ont pas empêchés alors qu'ils auraient dû le faire. Нужно убедить Главного Обвинителя МУС Луиса Окампо Морено ускорить свои расследования и, как только доказательств будет достаточно, предъявить обвинения тем, кто совершил эти преступления или не смог призвать к порядку или наказать преступников.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.