Exemplos de uso de "poursuivie" em francês
Traduções:
todos375
продолжать155
преследовать97
продолжаться92
развиваться12
преследоваться4
привлекать к ответственности2
погнаться2
гоняться1
домогаться1
outras traduções9
Ma micro histoire est devenu un macro problème quand j'étais poursuivie.
Маленькая история првевратилась в большой скандал, когда мне предъявили судебный иск.
Patti LaBelle poursuivie pour prétendument causé un jeune enfant à vomir de peur
На Патти ЛаБелль подали в суд за то, что она якобы вызвала у ребенка тошноту от страха
Mais la déflation est douloureuse et ne peut raisonnablement être poursuivie pour des raisons politiques.
Но дефляция болезненна, и в реальности ей нельзя следовать по политическим соображениям.
Ensuite, l'Iran a surenchéri en organisant une conférence sur la négation de l'Holocauste, une initiative qui serait poursuivie par la justice dans la plupart des pays européens.
Затем Иран превзошёл Запад, проведя конференцию отрицателей холокоста, что является уголовно наказуемым правонарушением почти во всех европейских странах.
Il a été exacerbé par le mépris ouvert manifesté par l'administration Bush envers plusieurs institutions internationales à peine parvenue au pouvoir, une logique qui s'est poursuivie après le début de la guerre en Irak.
И его только усугубило шокирующее пренебрежение администрации Буша по отношению к целому ряду международных организаций сразу по приходу к власти, a также до и после начала войны в Ираке.
La politique d'engagement poursuivie par le gouvernement sud-coréen ces dernières années a également contribué à modifier la perception qu'avaient les Coréens du Nord du monde extérieur et de l'abjection de leur propre situation économique.
Политика вовлечения, которую проводило южнокорейское правительство в последние годы, также внесла свой вклад в изменение восприятия северокорейцев о внешнем мире и их собственной жалкой экономической ситуации.
Les documents judiciaires, obtenus par Newsweek, détaillent la stratégie de la défense, et essentiellement le fait que l'armée ne peut pas être poursuivie par des soldats en service ou non pour des blessures causées dans les forces armées.
Судебные документы, которые получил Newsweek, раскрывают стратегию защиты - в основном состоящую в том, что бывшие или нынешние солдаты не могут предъявлять претензии армии за ущерб, понесенный в вооруженных силах.
Comme l'a expliqué Kennan, lorsque l'Amérique part en guerre pour un intérêt secondaire, l'adversaire - pour qui des intérêts vitaux sont en jeu - se battra bien après que la guerre ne soit devenue trop impopulaire pour être poursuivie.
Как разъяснял Кеннан, когда Америка вступает в войну, руководствуясь не жизненно важными интересами, противник - для которого война идет именно за такие интересы - будет сопротивляться достаточно долго, чтобы война успела стать слишком непопулярной среди американского населения.
Et tandis que la politique budgétaire traditionnelle (dépenses publiques et réductions d'impôt) sera poursuivie de manière agressive, la politique budgétaire non traditionnelle (dépenses visant à renflouer les institutions financières, les prêteurs et les emprunteurs) deviendra de plus en plus importante.
И в то время как традиционная финансовая политика (государственные расходы и снижение налогов) будет неотступно выполняться, нетрадиционная финансовая политика (затраты, связанные с выходом из сложившейся экономической ситуации с помощью финансовых учреждений, кредиторов и заёмщиков) будет становиться всё больше и больше существенной.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie