Exemplos de uso de "précédent jurisprudentiel" em francês
Mon livre le plus récent - mon précédent livre s'appelait "Le je-sais-tout," et était à propos de l'année que j'avais passée à lire l'Encyclopédie Britannica de A à Z dans ma quête d'apprendre tout ce qu'il y a à savoir sur le monde, et plus précisément à partir de A-ak, qui est un genre de musique d'Asie de l'Est, et en allant jusqu'à Zwyiec, qui est - bon, je ne veux pas vous gâcher la fin.
Моя последняя книга - до нее была книга под названием "Хочу все знать", она о годе, который я провел, читая Британскую Энциклопедию от A до Z, чтобы узнать всё обо всём во всем мире, или, если быть точнее, от A-ak, вида восточноазиатской музыки, и до Zwyiec - не скажу что это, не буду портить сюрприз.
Nous devons baisser l'offre à des niveaux sans précédent sans pour autant tuer l'animal.
Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
Par exemple, dans la dernière moitié du siècle précédent, plus de filles ont été discriminées à mort qu'il n'y a eu de gens tués sur tous les champs de bataille du 20e siècle.
Например, за прошлые полвека число девочек, притеснённых до смерти, больше, чем число всех людей, убитых на всех полях битв в 20-м веке.
Une femme - c'était la nuit du 11 septembre - une femme était venue au séminaire, son précédent petit copain avait été kidnappe et tué.
Одна женщина - вечером в тот день 11 сентября - одна женщина из присутствующих на семинаре, ее прошлого возлюбленного похитили и убили.
Dans un TED précédent Nathan Myhrvold je crois, m'avait dit qu'on pensait que, parce que ces arbres ont 2 000 ans ou plus, beaucoup sont des écosystèmes avec des espèces qu'on ne trouve nulle part ailleurs sur Terre, seulement sur cet arbre particulier.
Мне кажется, на предыдущем TED, Натан Михрвольд сказал мне, что считается, из-за того, что этим деревьям 2000 лет и больше, многие из них являются экосистемами для видов, которых больше не найти на Земле, кроме определенного дерева.
Donc nous nous retrouvons avec un modèle de protocellule différent, et il est en fait plus simple que le précédent.
Поэтому мы придумали другую модель протоклетки, и она на самом деле проще, чем предыдущая.
C'était un acte sans précédent car à l'époque tout le monde se disait:
Тогда это был очень неожиданный поступок, так как все думали:
La maladie était si terrifiante que le président des États-Unis a lancé un effort national sans précédent pour trouver un moyen de l'arrêter.
Болезнь была настолько страшной, что президент Соединенных Штатов решил направить все имеющиеся в стране силы, чтобы найти способ остановить ее.
Et il n'y a eu aucun précédent dans l'histoire du développement des technologies similaire à cette croissance autoalimentée où l'on avance par ordre de magnitude avec un pas de quelques années.
В истории нет примеров подобного самоускоряющегося развития технологий, когда скорость процесса с годами становится всё быстрее.
Dans le film précédent, nous avons vu des réalisations plus anciennes comme les stents et les pompes à insuline pour les diabétiques.
Мы обсудили, в предыдущем фильме, некоторые из старых проектов, которые уже осуществлены, стенты и инсулиновые насосы для диабетиков.
C'est vraiment sans précédent, et tout ça grâce à cette technologie.
Это неслыханно и это возможно именно благодаря этой технологии.
Je peux sentir ce que tu ressens comme tu te sens à l'intérieur du sentiment précédent.
Я могу чувствовать, что вы чувствуете, и как вы себя чувствуете еще до того как вы почувствуете.
Le discours précédent a fait allusion à la prévention des maladies cardiaques.
Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний.
Et par conséquent, pendant le sauvetage de Treasure, seulement 160 pingouins sont morts pendant le transport, contre les 5000 du sauvetage précédent.
и в результате, в ходе спасения птиц с "Сокровища", всего 160 пингвинов погибло во время транспортировки, по сравнению с 5000 ранее.
Et nous l'avons trouvé ici même il y a 3 secondes - le précédent il y a 6 secondes.
И мы нашли его три секунды назад, а предыдущий - шесть секунд назад.
Et les mineurs au début du siècle précédent, travaillaient véritablement à la lumière d'une bougie.
А шахтеры в начале прошлого века работали буквально при свечах.
Mais auraient-ils pu prévoir ce sursaut sans précédent à peine à mi-chemin de la vie de la Terre ?
Но могут ли они предсказать, что это случится раньше, чем в середине жизни Земли?
Maintenant, comme je vous l'ai montré dans le schéma précédent, ces récifs sur lesquels nous plongeons commencent près de la surface et ils descendent presque verticalement, tout droit vers le fond.
Как я вам уже ранее показывал в моей диаграмме, рифы, на которых мы совершаем погружение, начинаются практически у поверхности, и, практически вертикально, обрываются прямо вниз.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie