Exemplos de uso de "préférable" em francês
Alors, le silence est préférable à la spéculation.
В подобных случаях мудрее молчать, чем разглагольствовать.
Ensuite, du point de vue des créanciers, une intervention gouvernementale est préférable.
Во-вторых, с точки зрения держателя долгового обязательства правительственная помощь лучше.
il est pourtant parfois préférable qu'elle s'exerce au grand jour.
иногда, тем не менее, лучше прятать ее на видном месте.
En attendant il est préférable de rester sur des positions conservatrices et défensives.
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована.
Même une action aussi limitée que celle-ci est préférable à rien du tout.
Но даже такое ограниченное действие лучше, чем ничего.
Il serait peut-être préférable que la maison royale s'occupe de telles questions.
Возможно, такие обвинения могла бы выдвигать только непосредственно королевская семья.
L'économie de l'identité nous ouvre une perspective élargie, préférable, dont nous avons besoin.
Экономика идентичности обеспечивает более широкое, лучшее видение, в котором мы нуждаемся.
Il aurait été de loin préférable qu'il soit présenté devant un tribunal pour y être jugé.
Было бы гораздо лучше, если бы его передали живым для законного суда.
J'ai pensé qu'il pourrait être préférable de te le dire maintenant au lieu de plus tard.
Я подумал, что, возможно, было бы лучше сказать тебе об этом сейчас, чем потом.
Il est préférable de les garder derrière ce mur et de les frapper dès qu'ils sortent la tête.
Лучше держать их за стеной и жестко подавлять любые попытки поднять головы.
Cette situation suggère qu'il est préférable de réfléchir à deux fois avant de retenter une thérapie de choc.
Опыт этих стран говорит о том, что надо подумать дважды, прежде чем снова обращаться к методу шоковой терапии.
Quand c'est justifié par les fondamentaux économiques, il est préférable de laisser le taux de change monter progressivement.
Если это оправдано фундаментальными экономическими показателями, обменному курсу надо позволить постепенно расти.
Il est préférable de laisser la rédaction d'une nouvelle constitution à un Parlement intrant, élu par les citoyens.
Написание новой конституции лучше оставить будущему всенародно избранному парламенту.
Il aurait été préférable de procéder à une réduction de la dette à un stade moins avancé de la crise.
Лучшим решением проблемы было бы сокращение задолженности на раннем этапе кризиса.
Il est préférable de ne pas s'appesantir sur ce à quoi ressemblerait le Moyen-Orient après ce type de confrontation.
Лучше не останавливаться на том, как будет выглядеть Ближний Восток после такой конфронтации.
La raison pour laquelle il est préférable d'examiner le rendement par personne plutôt que le rendement par heure travaillée est simple :
Причина, по которой рассматривают выпуск продукции на человека, а не выпуск продукции за час работы, проста:
D'un strict point de vue économique, le boom des années 1990 a montré combien la paix est préférable à la guerre.
Бум в экономике, имевший место в 1900 году, показал, что мир для экономики намного полезнее, чем война.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie