Exemplos de uso de "prenons" em francês com tradução "принимать"

<>
OK, prenons la pilule rouge. Как бы то ни было, давайте примем красную таблетку.
Nous prenons un bain tous les jours. Мы принимаем ванну каждый день.
Nous prenons tous des décisions tous les jours; Все мы ежедневно принимаем решения.
les conséquence sociales à 10 000 kilomètres des décisions quotidiennes que nous prenons en tant que consommateurs. социальные последствия в 10000 милях от повседневных решений которые мы принимаем как покупатели.
Le problème, bien sûr, est que nous ne prenons de bonnes résolutions que pour accomplir des choses que nous ne ferions pas habituellement. Часть проблемы заключается в том, что мы принимаем решения делать только те вещи, которые иначе мы, возможно, не сделали бы.
Ce que nous faisons, c'est que nous comparons les édifices situés à l'intérieur de notre bulle perceptive, et nous prenons une décision. А потому человек сравнивает строения, попадающие в пределы пузыря восприятия, и [на основании этого] принимает решение.
Je suis donc en train d'essayer de dire que si nous prenons le point de vue de la technologie sur notre monde, qu'est-ce qu'elle veut ? Итак я пытаюсь сказать, что если мы примем технологический взгляд на мир, то чего она хочет?
Mais en fait, les émotions sont une mise en alerte de tous les systèmes qui change ce dont nous nous rappelons, le genre de décisions que nous prenons, et comment nous percevons les choses. На самом же деле эмоции - это общесистемное состояние боевой готовности, влияющее на то, что останется в памяти, какое решение будет принято, и как мы воспринимаем действительность.
Pourtant, si nous prenons en compte la générosité accrue des pays riches et la mise en application de la technologie dans le monde des finances et des assurances, il se pourrait bien qu'il ait raison. Но, принимая в расчет как возросшую щедрость богатых наций, так и применение усовершенствованной финансовой и страховой технологии, он как раз может оказаться прав.
Parce que bien sûr, nous prenons parfois bien des décisions qui ont des conséquences irréversibles et terribles, soit pour notre propre santé, notre bonheur, nos moyens de subsistance, ou ceux d'autres personnes, et dans le pire des cas, sur leur vie. Потому что, конечно же, иногда мы принимаем решения, которые имеют непоправимые, ужасные последствия, для нашего здоровья или здоровья других людей, счастья, и средств к существованию, и в худшем случае, даже жизни.
Et elle a compris qu'elle avait la chance d'être née dans un pays où nous prenons la sécurité pour acquise, où l'on peut non seulement se nourrir, se vêtir et se loger, mais aussi nourrir des oiseaux sauvages afin qu'ils ne souffrent pas de la faim pendant l'hiver. И она поняла, что это её большая удача родиться в стране, где мы принимаем благополучие, как само собой разумеющееся, где мы не только можем кормить, одевать и обеспечивать себя жильём, но и не забывать про диких птиц, чтобы они не голодали зимой.
Et donc même si nous prenons ces très importantes décisions pour de très stupides raisons, il demeure statistiquement vrai qu'il y a plus de George vivant en Géorgie et plus de Dennis qui deviennent dentistes et qu'il y a plus de Paula mariées à des Paul que ce n'est statistiquement faisable. Даже если мы принимаем эти очень важные решения по очень глупым причинам, остается статистически верным то, что больше Джорджей живет в Джорджии, и больше Деннисов становятся стоматологами, и больше Паул, которые вышли замуж за Полов, чем статистически возможно.
Prenons la réaction lamentable de l'administration du président américain Bill Clinton à l'égard du génocide de 1994 au Rwanda, ou encore le refus honteux par l'Australie des réfugiés demandeurs d'asile lors de l'affaire du Tampa, sous le gouvernement de John Howard, il y a de cela une dizaine d'année. Вспомним слабую реакцию администрации президента США Билла Клинтона на геноцид в Руанде в 1994 г. или скандальный отказ Австралии принять норвежский корабль "Тампа" с афганскими беженцами на борту, потерпевшими кораблекрушение, во время нахождения у власти правительства Джона Говарда десять лет назад.
Ils ont pris une douche. Они приняли душ.
Nous avons pris une douche. Мы приняли душ.
Vous avez pris une douche. Вы приняли душ.
Elle a pris une douche. Она приняла душ.
J'ai pris une douche. Я принял душ.
Il a pris une douche. Он принял душ.
Elles ont pris une douche. Они приняли душ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.