Exemplos de uso de "prestation de services" em francês
De même, il sera toujours nécessaire de décider comment équilibrer efficacité et équité dans la prestation de services.
И все еще будет необходимо решить, как сбалансировать эффективность и справедливость в предоставлении услуг.
Cependant, il ne faut pas présumer que le passage à plus de prestation de services par le secteur privé soit une panacée.
Однако не стоит полагать, что переход к увеличению предоставляемых частным сектором услуг является панацеей.
La politique sociale, la prestation de services sociaux et la protection sociale doivent donc faire partie intégrante des stratégies de développement économique et de réduction de la pauvreté.
Социальная политика, предоставление основных услуг и социальная защита должны быть неотъемлемой частью развития и стратегии по сокращению масштабов нищеты.
Il n'y a pas de meilleur moyen pour réduire les disparités de revenus en Europe que d'éliminer les barrières nationales protectionnistes contre les migrations, les mouvements de capitaux et la prestation de services.
С помощью этого можно сократить неравенство не только между старыми государствами-членами ЕС, но и в новых бедных странах.
Xinjiang signifie "nouvelle frontière ", et, en ce moment même, nous approchons de la nouvelle frontière en ce qui concerne la prestation de solutions de soins de santé durables pour les collectivités où le peu de ressources et d'infrastructures restreint l'accès aux soins médicaux.
Синьцзян означает "новый рубеж", и прямо сейчас мы находимся на краю нового рубежа, предлагая устойчивое решение в области здравоохранения в общинах, в которых ограниченные ресурсы и инфраструктура затрудняют доступ к медицинской помощи.
Ils sont normalement les fournisseurs de services matériels en sous-sol et en coulisses, mais ils ont besoin qu'on les élève au rang de stratèges logiciels.
Обычно они занимаются комплектующими в подвале или лаборатории, а их нужно сделать стратегами программного обеспечения.
Dans le monde riche, peut-être le milliard du haut, nous pourrions probablement les réduire, en utiliser moins, mais chaque année, ce chiffre, en moyenne, va monter, et finira par plus que doubler le nombre de services fournis par personne.
Для обеспеченной части населения, скажем, для верхнего 1 миллиарда, вероятно, можно немного сократить потребление, но каждый год усреднённая цифра будет расти и, в целом, услуги на одного жителя планеты более, чем удвоятся.
A un niveau supérieur, la presse est une industrie de services, et le service qu'elle rend est l'éveil.
На более высоком уровне, пресса - это индустрия услуг, и услуга, которую она предоставляет - осведомлённость.
Il y a environ 115 000 personnes qui proposent de la vente de services téléphoniques dans leur entourage.
Около 115 тысяч людей предоставляют телефонные услуги в своих районах.
Wright soutient que la technologie a augmenté le nombre de jeux à somme positive entre les hommes, en permettant l'échange de biens, de services et d'idées sur des plus grandes distances et avec de plus grands groupes de personnes.
Райт утверждает, что технологии увеличили число игр с положительной суммой, в которые мы склонны вовлекаются, что позволяет обмениваться товарами, услугами и идеями на больших расстояниях и среди больших групп людей.
Tout sur les produits dérivés et de services locaux, soutenir vos quartiers, qu'il s'agisse de fromages, vins et autres produits.
А также все, что касается продукции и услуг местных производителей, поддерживающих локальные сообщества, будь то сыр, вино или другие продукты.
nos villes ne devraient-elle pas être au moins aussi performantes, en termes de services écosystèmiques, que les écosystèmes originels qu'elles remplacent?
"А не должны ли наши города работать по крайней мере также хорошо, в плане предоставления услуг экосистем, как и настоящие экосистемы, которые они заменяют?"
Pourquoi deux femmes qui avaient des carrières réussies dans l'investissement bancaire dans le secteur des entreprises quitteraient leur emploi pour fonder une société de services financiers ?
Зачем двум женщинам, которые получали удовольствие от успешной карьеры в корпоративном секторе инвестиционного банка уходить, чтобы основать фирму занимающуюся финансовыми услугами?
Cette aversion pour les valeurs sociales peut paraître en contradiction avec l'expansion du nombre de programmes de services d'intérêts généraux.
Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
Ils n'ont pas de retraite, de services de santé, rien de tout cela.
Они не имеют пенсий, они не имеют медицинской помощи, не имеют ничего.
Les entreprises produisent des biens pour les ménages - nous - et nous fournissent des revenus, ce qui est encore mieux, car nous pouvons dépenser ces revenus pour acheter plus de biens et de services.
Предприятия производят товары для нас, потребителей и обеспечивают нас доходами, и это совершенно замечательно, потому что мы можем потратить эти деньги на приобретение товаров и услуг.
Rien que cette année, elles ont distribué 40 millions de services comme les soins de santé maternels et le logement, les services de secours, l'énergie solaire, pour que les gens puissent gagner en dignité en résolvant leurs problèmes.
Только в этом году они инвестировали 40 миллионов в направления, такие как материнский капитал и жилищные условия, экстренные службы, солнечная энергия, так что люди могут иметь большее чувство собственного достоинства при решении своих проблем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie