Exemplos de uso de "privation de sortie" em francês
Parce que malheureusement, chez les hommes la privation de sommeil est devenue un symbole de virilité.
Потому что к несчастью для мужчин недосып стал символом мужественности.
Sur le coté gauche, [1,1], donnée égale 0 donné de sortie, il descend.
С левой стороны, [1,1] ввод равняется 0 на выходе, перемещение вниз.
Bon, ça, c'est une conséquence de la privation de jeu.
А теперь, последствия игровой недостаточности.
Ils disent "Bon, on a une chose dans une boîte, et il y a ses données d'entrée et de sortie."
Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод.
Et la prédiction des futures données d'entrée, ce sont les données de sortie souhaitées.
И прогнозирование будущих входящих данных - это предпочтительный вывод.
Les tortures non sexuelles allaient du passage à tabac, de l'asphyxie, des électrodes sur les parties génitales à la privation de sommeil, à la pendaison par les poignets et à l'isolement cellulaire jusqu'à l'apparition de symptômes de psychose.
Проводимые пытки несексуального характера варьировались от избиений и удушения, электродов, присоединенных к гениталиям, и насильственного лишения сна до подвешивания узников за запястья к потолку, а также помещения в камеру одиночного заключения и содержания в ней до наступления психоза.
Le fait de le dire dans un anglais courant, ça revient presque à forcer l'institution à donner aux gens une porte de sortie, et à ne pas se mettre eux-mêmes en danger.
Требование писать всё простым языком, практически вынуждает организацию указать клиенту, что всегда можно отказаться и не подвергать себя риску.
Cela a été le premier cas par lequel la CEDH s'est attaquée sérieusement à la privation de capacité légale - qui facilite souvent les abus au lieu d'en protéger les gens.
Это первый случай, когда Европейский Суд по правам человека принял серьезные меры в отношении лишения дееспособности - которое часто облегчает жестокое обращение вместо того, чтобы защитить от него людей.
Sur le coté droit, [0,0], donnée égale 1 donné de sortie, il monte.
С правой стороны, [0,0] ввод это 1 на выходе, что означает движение вверх.
Après des décennies de privation de leur autonomie, les Polonais ont brusquement recouvré leur capacité à l'autodétermination.
После десятилетий бесправия поляки вновь неожиданно обрели способность к самоопределению.
Des valves, hautes de 4,5 mètres, forment la porte de sortie du gaz.
Вентили 4,5 метра высотой образуют выходной терминал газа.
Dans le lexique politique américain, l'imposition équivaut à une privation de liberté.
В американском политическом лексиконе налоги считаются врагом свободы.
Une nouvelle réunion extraordinaire de la Ligue est prévue demain à Rabat pour faire le point sur la mise en oeuvre du plan de sortie de crise décidé le 2 novembre et prévoyant notamment le retrait des forces armées des villes en proie à la contestation et la libération des manifestants arrêtés.
Новое чрезвычайное заседание Лиги запланировано на завтра в Рабате, чтобы обсудить осуществление плана выхода из кризиса, принятого 2 ноября и предусматривающего, в частности, вывод вооруженных сил из городов, где идут бои, и освобождение арестованных демонстрантов.
Paulson, secrétaire au Trésor sortant et autre vétéran de Goldman Sachs, a laissé dans son plan de sauvetage une porte de sortie assez énorme pour y faire passer un camion.
Полсон, уходящий министр финансов США и еще один ветеран "Goldman Sachs", оставил дыру в своих спасительных мерах, в которую может проехать грузовой автомобиль.
En finale, la seule porte de sortie est de réinitialiser la valeur des passifs par le biais de restructurations ou par l'inflation.
В итоге, единственный выход - это переоценка стоимости обязательств посредством реструктуризации или инфляции.
Mais surtout, la trajectoire de sortie rétablirait sur le champ la croissance, par le biais d'une dévaluation des valeurs nominales, mais aussi réelles, évitant une dépression échelonnée sur dix ans.
Что более важно, с помощью выхода будет достигнуто мгновенное возвращение к росту через номинальный и реальный валютные курсы, избегая при этом десятилетней депрессии.
Le retrait des troupes pourrait être entamé, conformément à la stratégie de sortie énoncée par le président Barack Obama lors de son discours à West Point le 1er décembre 2009.
Войска начинают возвращаться домой, в соответствии с обещанием, данным президентом Бараком Обамой во время объявления афганской стратегии 1 декабря 2009 года в Вест-Пойнте.
- Les discussions sur les "stratégies de sortie de crise" seront prioritaires sur l'agenda de la réunion du G20 qui se tiendra à Pittsburgh dans quelques jours.
Когда лидеры стран "Большой двадцатки" соберутся через несколько дней в Питтсбурге, на повестке дня будут стоять переговоры по поводу "стратегии выхода".
Jusqu'à présent c'est à la politique macroéconomique que l'on a fait porter à la fois la responsabilité de du malaise actuel et tous les espoirs de sortie de crise.
Пока что макроэкономическая политика и несет вину за болезненное состояние экономики, и приносит надежду на то, что такое состояние можно преодолеть.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie