Exemples d'utilisation de "procédé" en français
Il y a beaucoup de voies qui sont explorées pour y arriver, mais fondamentalement, le procédé nécessite un énorme apport d'énergie.
Много нового происходит, чтобы приближает нас к этой цели, но фундаментально сам процесс по-прежнему требует очень большого количества энегрии.
C'est un café fabriqué avec un procédé très inhabituel.
Это кофе, производимый очень необычным способом.
Ce procédé par tâtonnements successifs est en fait bien plus répandu dans les institutions qui fonctionnent que nous daignons le reconnaitre.
Теперь этот метод проб и ошибок становится гораздо более общим в успешных институтах чем мы осознавали.
et pas nécessairement pour le procédé que nous utilisons pour le générer.
а не то, каким способом они достигаются.
Ces dernières années, cependant, la législation s'est considérablement élargie pour accepter, aux États-Unis, en Australie, au Japon et en Corée, les brevets d'invention portant sur des méthodes commerciales, soit des brevets qui ne portent pas sur un procédé industriel mais sur une façon de faire des affaires.
Однако в последние годы патентное законодательство в огромной степени расширилось, с признанием в Соединённых Штатах, Австралии, Японии и Корее патентов на бизнес-метод - иными словами, патентов не на технологический процесс, а на способ ведения бизнеса.
Et dans peu de temps il sera possible d'éviter presque toutes les maladies génétiques par ce même procédé.
И достаточно скоро будет возможно таким способом избежать виртуально всех генетических заболеваний.
Nous sommes tombés sur un autre procédé appelé Réorientation.
Мы провели такой процесс, который позднее назвали перенастройка.
Le procédé de fabrication, on doit pouvoir la fabriquer avec des méthodes de production locales et des matériaux autochtones.
А еще нужно было учесть способ производства, то, что его придется изготавливать в местных мастерских и из местных материалов.
Le procédé de cimentation complet prend environ 24 heures.
Весь процесс цементирования занимает 24 часа.
Mais voilà, c'est un procédé appelé "lecture à froid".
Это процесс, который называется "холодное чтение".
Je vois le même procédé avec la combinaison de photos.
Этот же процесс присутствует и в объединении фотографий.
C'est un procédé très violent que peu de gens connaissent.
Это очень жестокий процесс, о котором мало известно.
L'élaboration de nouveaux médicaments est un procédé long et compliqué.
Создание новых лекарств - процесс сложный и продолжительный.
De plus, le maquillage est un procédé ne pouvant être utilisé seul.
И грим - это процесс добавления.
Et c'est assez chronophage, et n'est pas le procédé le plus confortable.
Процесс занимает немалое время, и он не из самых приятных.
A partir de ce moment là, nous avons utilisé un procédé appelé analyse d'images.
И начиная отсюда, мы занялись процессом под названием "анализ изображения".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité