Exemplos de uso de "profondes" em francês com tradução "глубокий"

<>
Ses racines sont longues et profondes. И корни его глубоки.
Mais, de profondes divergences stratégiques vont apparaitre. Однако если копнуть немного глубже, то становятся заметны явные различия в их стратегиях.
Les conséquences sociales, comme nous le savons, sont incroyablement profondes. И социальные последствия, как мы знаем, чрезвычайно глубоки.
Mais il existait également des causes plus profondes à la disparition soviétique. Но существовали и более глубокие причины, приведшие к развалу Советского Союза.
La violence quotidienne ne devait pas masquer des réalités stratégiques plus profondes : Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия:
Dans ces circonstances, la privatisation aura des conséquences profondes sur l'économie chinoise. При этих обстоятельствах приватизация будет иметь глубокие последствия для экономики Китая.
Il y a donc un esprit d'égalité, combiné avec de profondes inégalités. Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством.
Voilà qui ouvre la voie à des réformes plus nombreuses et plus profondes. Это открывает возможности для более глубоких реформ.
elles ne font que pousser les économies vers des récessions un peu plus profondes. они просто загоняют экономики в более глубокую рецессию.
Les implications de ce jeu, cependant, sont plus profondes que les messages réellement envoyés et reçus. Смысл такой игры, однако, гораздо глубже, чем просто отправляемые и получаемые сообщения.
Il faut rappeler que son éviction a suscité des divisions profondes aux plus hauts échelons du PCC. Стоит вспомнить, что его изгнание вызвало глубокий раскол в высших эшелонах КПК.
Et l'idée est tellement simple, tellement évidente, mais je pense que les conséquences sont vraiment profondes. Идея, на самом деле, проста и очевидна, но она имеет, я думаю, очень глубокие последствия.
Les événements en Irak illustrent ce débat, mais ce dernier prend sa source dans des causes plus profondes. События в Ираке являются прекрасной иллюстрацией к этой полемике, но ее причины кроются гораздо глубже.
Il y a des situations dans lesquelles les erreurs de statistiques ont des conséquences profondes et vraiment funestes. Это ситуация где ошибки в статистике имели очень глубокие и очень печальные последствия.
La nouvelle économie a fait son apparition après une décennie de transformations profondes au sein des entreprises américaines. Новая экономика возникла после десятилетия глубокого преобразования внутри американских компаний.
Aujourd'hui cependant, l'intégration et l'interdépendance économiques globales sont bien plus profondes que dans les années 1930. Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930-х годах.
C'est quelque chose qui vient de nos pensées, mais ça a des racines plus profondes dans le cosmos. В то время, как все эти вещи есть продукт нашего разума, они также имеют корни, идущие глубоко в мироздание.
Il nous faut faire preuve de créativité, par de véritables efforts, pour combler les profondes fissures révélées par la crise. Потребуются неимоверные усилия и творческий подход для ликвидации глубоких трещин в глобализации, которые обнажил финансовый кризис.
Ces profondes émotions israéliennes sont le résultat de la rencontre entre le poids du passé et la "facilité" du présent. Эти глубокие эмоции израильтян являются продуктом столкновения груза прошлого и "возможностей" настоящего.
Ces genres de rapprochements vagues avec les ordinateurs, et la programmation informatique, sont en réalité bien plus profondes que ça. Такого рода отказ аналогичен ситуации с компьютерами, и программным обеспечением, но на самом деле тут глубже.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.