Exemplos de uso de "propos" em francês
Nous devons faire quelque chose à propos de ça.
Мы действительно должны что-нибудь сделать по этому поводу.
Je crois qu'il faut faire quelque chose à propos de ça.
Я думаю, что нужно что-то сделать по этому поводу.
Ses propos éloquents ont trouvé un écho dans toute l'Europe.
Его речи отличались красноречием и находили отклик у людей по всей Европе.
Es-tu encore contrarié à propos de ce qui a eu lieu ?
Ты всё ещё переживаешь по поводу случившегося?
À ce moment je voulais conseiller ces deux garçons à propos de leur accroche.
К этому моменту я уже просто хотела дать этим мальчикам пару советов насчёт их рекламной речи.
Es-tu encore contrariée à propos de ce qui s'est passé ?
Ты всё ещё переживаешь по поводу случившегося?
Tout cela est à propos de la sélection des représentations de choses qui sont importantes pour le cerveau.
Речь идёт о выборочном представлении вещей, которые важны для мозга.
Es-tu encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ?
Ты всё ещё переживаешь по поводу случившегося?
Comme toujours dans ce genre d'occasion, il y a aura de nombreux discours grandioses à propos de l'Europe.
Как принято в таких случаях, будет произнесено много величественных речей о Европе.
Es-tu encore contrariée à propos de ce qui a eu lieu ?
Ты всё ещё переживаешь по поводу случившегося?
Périclès, dans son discours sur la démocratie, tel qu'il a été consigné par Thucydides, a exprimé une pensée fort à propos :
В своей речи о демократии, приводимой Фукидидом, Перикл выразил мысль, очень уместную в сегодняшней ситуации:
D'ailleurs, nous discutons avec ABC en ce moment à propos des Oscars.
Кстати, сегодня мы встречаемся с ABC по поводу церемонии вручения Оскара.
Le conflit sur la péninsule coréenne, entretenu par les propos vitriolés souvent employés par le régime de Kim Jong-il, représente le cauchemar de la Chine.
Конфликт на Корейском полуострове, подпитываемый саркастическими речами, с которыми часто выступает режим Ким Чен Ира, является ночным кошмаром для Китая.
De nombreux commentateurs s'inquiètent à propos du système politique inefficace de l'Amérique.
Многие обозреватели волнуются по поводу неэффективной политической системы Америки.
Le second test est de savoir si le propos premier d'une action militaire est de mettre un terme ou d'éviter la menace en question.
Второй тест - выяснение, является ли первоначальной задачей предполагаемых военных действий остановка или предотвращение угрозы, о которой идет речь.
Que ressentez-vous et que pensez-vous de cette photo, à propos de cette femme?
Что вы чувствуете и думаете по поводу этого снимка, и этой женщины?
Bon, techniquement, c'est à propos de Greenpeace, une organisation environnementale qui voulait mettre fin à la campagne sur la pêche à la baleine lancé par le gouvernement japonais.
Ну, ладно, технически говоря речь о Гринпис, которая является организацией для защиты окружающей среды, которая хотела остановить китобойный поход японского правительства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie