Exemplos de uso de "provoquer" em francês
Traduções:
todos463
вызывать247
спровоцировать51
провоцировать19
послужить толчком2
возбуждать1
outras traduções143
Dès lors, la question est, comment provoquer ce changement ?
Но вопрос в том, как сделать так, чтобы эта перемена произошла?
Qui irait provoquer une armée qui en serait capable ?
Кто бы смог шутить с армией, способной на такое?
Ils ont simplement réussi à provoquer un déclin économique complet.
Откровенная стагнация экономики - это единственное их достижение.
Par ailleurs, provoquer une confrontation bilatérale n'est vraiment pas opportun.
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно.
Ces effets secondaires s'accumulent et finissent par provoquer des pathologies.
накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям.
Enfin, les problèmes historiques pourraient resurgir et provoquer de nouvelles tensions.
В заключение, исторические разногласия могут привести к новым проблемам.
Traitez la Chine en ennemi est le meilleur moyen de provoquer son hostilité.
Обходитесь с Китаем, как с врагом, и тогда недоброжелательность и враждебность вам гарантированы.
Ce petit groupe de femmes décida de provoquer l'arrêt de la guerre.
Эта небольшая группа женщин была решительно настроена на прекращение войны.
Ce type de frappe pourrait provoquer une conflagration d'encore plus grande envergure.
Такие атаки могли бы взорвать более обширный региональный пожар.
Les niveaux de référence sont proches de zéro, sans stimulus pour provoquer son apparition.
Его базовый уровень приближается к нулю, если нет стимула, который способствует его производству.
Une action concrète devrait être entreprise si l'on ne veut provoquer une désillusion.
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
Seule la Chine par son attitude pouvait provoquer une stratégie de confinement contre elle.
Лишь Китай своим поведением смог бы организовать сдерживание Китая другими.
Mais elle veut éviter de provoquer de forts taux de chômage pendant cette transition.
Но он не желает производить высокий уровень безработицы, который обычно следует за подобным переходом.
Un système de droit d'émissions peut provoquer de sérieuses incidences sur les marchés internationaux.
Система ограничения и торговли квотами на выбросы может привести к серьезным рискам для международной торговли.
Ils visent ainsi à dissuader les Etats-Unis et l'Europe de provoquer une autre crise :
Их целью является помешать США и Европе начать другой кризис:
L'idée n'est pas de créer une dépendance financière ou de provoquer des dépassements budgétaires.
Никто, конечно же, не хочет истощать бюджет или создавать зависимость.
Ségolène Royal ne peut pas battre Nicolas Sarkozy, mais Sarkozy pourrait encore provoquer sa propre défaite.
Сеголен Рояль не может победить Николаса Саркози, но Саркози может победить себя.
Les sanctions ne sont pas non plus parvenues à provoquer un changement de régime à Bagdad.
Так же, как не смогли они инициировать и смену правительства в Багдаде.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie