Exemplos de uso de "quotidienne" em francês com tradução "каждодневный"
Là aussi, il est retourné à la routine quotidienne de sa ferme.
Он вновь вернулся к каждодневной рутине на ферме.
La violence quotidienne ne devait pas masquer des réalités stratégiques plus profondes :
Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия:
Mais la violence omniprésente a créé un climat d'insécurité qui complique énormément la vie quotidienne de nombreux Mexicains.
Но угрожающий уровень насилия в стране создал небезопасную окружающую среду, которая усложняет каждодневную жизнь многим мексиканцам.
Elle doit plutôt signifier que certains principes de respect, de consultation et de délibération font désormais partie de notre vie quotidienne.
Скорее, это должно означать, что определенные принципы уважения, консультации и дискуссии становятся частью каждодневной жизни.
De plus, les Palestiniens ne sont pas certains qu'une reconnaissance par les Nations unies changerait quoique ce soit à leur vie quotidienne tant que la communauté internationale n'agit pas pour mettre fin à l'occupation israélienne de la Cisjordanie et au blocus de la bande de Gaza.
Более того, палестинцы не уверены, что признание ООН изменит их каждодневную жизнь, поскольку международное сообщество не принимает никаких действий, чтобы остановить оккупацию Израилем Западного Берега, а также осаду и блокаду сектора Газа.
puisque le président Felipe Calderón lui-même ne peut à la fois être président et tzar de la drogue, et qu'il ne veut, à juste titre, ni ne peut en toute logique gérer la coordination inter-agence quotidienne au Mexique, le vide sera comblé par quelqu'un d'autre.
поскольку президент Мексики Фелипе Кальдерон сам не может быть одновременно президентом и наркоцарем, и поскольку он оправданно не желает и логически не может осуществлять необходимую каждодневную межведомственную координацию в Мексике, эта пустота будет заполнена кем-то другим.
Ils confèrent une valeur symbolique aux banales petites activités quotidiennes.
Они придают знаковость каждодневным мелким обыденным заботам.
Pendant longtemps, les Indiens ont utilisé leurs rickshaws pour les transports quotidiens.
Долгое время индийцы для каждодневного перемещения пользовались услугами вело- и моторикш.
En nous déplaçant à travers l'espace et le temps, un premier motif quotidien de la vie dans la cuisine.
Мы перемещаемся в пространстве и во времени каждодневных событий, происходящих на кухне.
Les mêmes normes doivent s'appliquer au cyberespace, si primordial à notre quotidien, à notre bien-être économique et à notre sécurité.
Это же должно относиться и к киберпространству, которое играет важную роль в нашей каждодневной жизни, экономическом благосостоянии и безопасности.
Les citoyens des pays développés se sentent toujours plus objectivé par le consumérisme tandis que les citoyens des pays en développement luttent au quotidien pour survivre.
Граждане развитых стран все больше ощущают себя простыми объектами стимулирования потребительского интереса, тогда как граждане развивающихся стран ведут каждодневную борьбу за выживание.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie