Exemples d'utilisation de "règle" en français
Traductions:
tous880
правило679
закон64
регулировать12
линейка10
улаживать10
порядок8
менструация6
оплачивать5
настраивать5
урегулировать5
оплачиваться2
отрегулировать2
налаживать2
устав2
регулироваться1
устраивать1
autres traductions66
Leslie Orgel est toujours un biologiste moléculaire, un type brillant, et la deuxième règle d'Orgel est :
Лесли Оргел все еще молекулярный биолог, блестящий парень, и Второй закон Оргела заключается в следующем:
Tu es trop jeune pour savoir ce qu'est une règle à calcul.
Ты слишком молод, чтобы знать, что такое логарифмическая линейка.
Cette règle simple ne nécessiterait aucune réorganisation complexe des dispositions européennes en matière fiscale et n'exigerait pas non plus la création de nouvelles entités supranationales.
Это простое правило не потребовало бы никакого сложного изменения в порядке работы европейских финансовых механизмов, и при этом оно не потребовало бы создания новых наднациональных органов.
Dans le cadre du traité de Versailles, les Alliés victorieux ont insisté pour que l'Allemagne règle le "coût de la guerre."
В Версальском договоре победившие союзники настояли, чтобы Германия оплатила "стоимость войны".
La seule règle de perspective qui compte, à mon avis, c'est que si ça semble crédible, vous avez réussi.
Единственный закон перспективы который, как мне кажется, имеет значение, заключается в том, что, если она выглядит правдоподобной, значит, вы победили.
Vous êtes trop jeunes pour savoir ce qu'est une règle à calcul.
Вы слишком молоды, чтобы знать, что такое логарифмическая линейка.
Si la paix, l'ordre et la stabilité politique sont très largement reconnus comme les conditions préalables essentielles de l'invention, de l'entreprenariat et du développement économique, de très nombreuses exceptions à cette règle ont été constatées - surtout s'agissant de créativité et d'innovation.
Несмотря на то что мир, порядок и политическая стабильность общепризнанно считаются необходимыми предпосылками для инновационной деятельности, предпринимательства и экономического развития, существует множество исключений из этого правила, особенно в случае творчества и инноваций.
A chaque trimestre, quelqu'un venait avec une liste des gens qui n'avaient pas payé la scolarite et quand ils ont decidé d'être plus stricts sur cette règle, on devait quitter l'école jusqu'à ce que nos frais soient couverts.
Какие-то люди приходили со списком тех, кто не заплатил школьные взносы, и когда они становились довольно-таки строгими, следовало покинуть школу до того момента, пока взносы не были оплачены.
Les réparations de guerre font du tort à la règle de droit sur laquelle s'appuie la prospérité industrielle moderne.
Конфискация приносит вред власти закона, на котором основано современное индустриальное процветание.
Si on y réfléchit, c'est vraiment difficile de mesurer des colonnes rondes avec une règle.
Если задуматься об этом, ясно, что трудно измерить круглые колонны линейкой.
Si vous comprenez la deuxième règle d'Orgel, alors vous comprenez pourquoi le mouvement du "Dessein Intelligent" est un canular de base.
Если вы понимаете Второй закон Оргела, то вы понимаете почему движение Разумного замысла по существу мистификация.
Finalement, je prends une règle que je déplace sur une ligne de temps qui me donne l'heure actuelle.
И, наконец, я начинаю сдвигать линейки к линии дат, и тут я узнаю время.
Tôt ou tard, tôt ou tard, la règle de l'Histoire, c'est que là où le va pouvoir, la gouvernance doit suivre.
Рано или поздно - рано или поздно по законам истории управление последует туда, куда направится власть.
Et comme ils répétaient les itérations un nombre infini de fois, comme la règle rétrécissait à l'infini, la longueur augmentait à l'infini.
И если бы они делали такие повторения бесконечное число раз, так бы и линейка уменьшалась до бесконечности, а длина возрастала до бесконечности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité