Exemplos de uso de "règlement final" em francês
Au final, à la fin de la journée, j'avais un crâne pas trop mal, un ensemble de vertèbres assez bon et la moitié d'un bassin.
И к концу дня у меня был прилично выглядящий череп, довольно хороший позвоночник и половина таза.
La vérité c'est que ni les règles ni les récompenses Comment inscrire dans un règlement ce qu'ont fait les agents de nettoyage?
В действительности ни правил, ни стимулов Как можно написать правило, которое заставит уборщиков поступать так, как они поступали?
Et ici, c'est le survol du nuage de points de Tikal, et vous voyez le rendu final texturé grâce aux photos que nous avons prises du site.
Вот здесь пролет через облако точек Тикаля а здесь он воспроизведен и текстурирован на базе фотографий сделанных на объекте.
Nous avons donc décidé que nous avions besoin d'un règlement, et nous avons établi quelques règles.
Поэтому мы решили, что нам нужны правила, и мы придумали несколько правил.
Il y a déjà partout des agences gouvernementales pour réguler au final ce que nous faisons.
И, наконец, ведь имеются государственные органы, регулирующие всё, что мы делаем.
L'efficacité énergétique au niveau de l'utilisateur final voilà un objectif à portée de main.
Эффективность потребления электричества пользователями и потребления всех форм энергии пользователями - это простая добыча.
C'est tiré de leur règlement, l'Union astronomique internationale.
Вот это из их свода правил, Международный Астрономический Союз.
Au final, nous sommes passés de sept enfants à 1,5 enfants.
После всего, с семи детей до 1,5 ребенка.
Il a essayé de rester en mouvement, car dormir ou rester allongé pendant la journée était contraire au règlement.
Он говорит, что старался двигаться, так как спать или даже просто лежать в дневное время запрещали правила.
Alors, comme symbole final nous avons distribué ces bracelets à chacun de vous ce matin.
И, в качестве прощального жеста, мы раздали эти браслеты всем вам сегодня утром.
British American Tobacco Australia a déclaré que l'industrie se concentre sur le nouveau règlement en vigueur plutôt que sur le marketing.
Австралийское отделение компании British American Tobacco утверждает, что в отрасли сейчас больше заняты адаптацией к новым правилам, чем рекламой.
Toutefois il n'existe toujours pas d'accord selon quel règlement de vote il faut procéder.
По-прежнему нет согласия в том, каким правилам выборов следовать.
Et au final, vous comprenez quels sont ces choix.
И наконец, вы понимаете, какой вам предоставлен выбор.
En collaboration avec l'association "Laissez Faire" regroupant des économistes libéraux, le serveur Bankovnípoplatky.com a nommé dans cette enquête, outre certaines absurdités mentionnées ci-dessus, le règlement de l'Union concernant le volume des réserves de produits alimentaires sur le territoire de République tchèque.
Портал Bankovnipoplatky.com в сотрудничестве с объединением либеральных экономистов "Принцип невмешательства" (Laissez Faire), предложил для голосования, помимо нескольких выше указанных абсурдных правил, например, правило ЕС об объеме продовольственных запасов на территории членского государства.
Au final, on a besoin d'être présenté avec un point d'action précis.
Наконец, нам нужно прозрачно представлять точку воздействия
Le Pentagone a confirmé que Manning a été incarcéré conformément au règlement qui régit les conditions de détention de tous les détenus à Quantico.
Пентагон утверждает, что Мэннинг содержался в Квантико в соответствии с правилами, регулирующими содержание арестованных с максимально строгим режимом.
Et au final, bien qu'elle puisse faire surface, elle ne vous traversa que simplement l'esprit, comme un oiseau traversant le ciel sans laisser trace.
И в конце, если гнев и появится, то просто проскочит сквозь разум без следа, словно птица, пролетевшая по небу.
Le marché unique a occasionné un mécontentement général, les entreprises disant que le coût du règlement Bruxelles est disproportionné par rapport aux avantages qu'il y a à faire partie de la zone d'échanges européenne - 40% des grandes entreprises, traditionnellement les plus pro-européennes, sont même d'accord.
Присутствовало общее недовольство единым рынком, причем представители бизнеса заявляли, что издержки от регулирования из Брюсселя сейчас перевешивают преимущества от нахождения в торговой зоне Европы, - согласились с этим даже 40 процентов крупных предприятий, традиционно наиболее проевропейски настроенных из всех компаний.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie