Exemplos de uso de "réévaluations" em francês
Ce que le monde voulait, c'était un tableau précis de la situation des banques et des réévaluations "au prix du marché" pour guider les investisseurs sur la quantité de nouveau capital dont ils avaient besoin.
Что было необходимо миру, так это точная картина реальной стоимости банков и переоценка их рыночной стоимости, чтобы помочь инвесторам определить, сколько им потребуется нового капитала.
Cependant, il semble que à la fois réévaluation et réforme prendront encore du temps.
Однако, кажется, что как переоценка, так и реформы займут некоторое время.
L'ébauche du NDPO, qui se prononce en faveur de nouvelles FAD plus adaptables, mobiles, flexibles et polyvalentes, et disposant de ressources technologiques et d'une capacité de recueil des informations avancées, exige une réévaluation fondamentale de l'organisation et de l'équipement existants.
В проекте Основных положений программы национальной обороны предлагается создание новых более мобильных, гибких многофункциональных Сил самообороны, снабженных передовыми технологиями и средствами быстрого сбора информации, что требует полного пересмотра существующей организации и оборудования.
Une réévaluation du yuan chinois serait également une bonne chose.
Ревальвация китайского юаня тоже может помочь.
Une sérieuse réévaluation de nos techniques de négociations et de nos vieilles habitudes est nécessaire.
Здесь необходима серьезная переоценка наших тактик ведения переговоров и старых привычек.
Mais les problèmes des Etats-Unis seraient-ils résolus par une réévaluation du renminbi ?
Но решит ли ревальвация юаня проблемы Америки?
Aider à réduire les conséquences épouvantables de la pauvreté mondiale devrait faire partie de cette réévaluation.
Помощь в уменьшении ужасных последствий мировой бедности должна быть частью этой переоценки.
Les politiques monétaires indépendantes ont besoin d'un taux de change flexible, non pas d'une réévaluation.
Для независимой кредитно-денежной политики необходим гибкий валютный курс, а не ревальвация.
En lui-même, il ne révèle que l'urgence d'une réévaluation fondamentale depuis longtemps nécessaire.
Сами по себе они лишь обнаружили неотложную необходимость фундаментальной переоценки ценностей, которая была необходима уже давно.
(Le ministre des finances avait menacé de commettre hara-kiri si le taux de réévaluation était porté à 17%.)
(Министр Финансов Японии угрожал сделать хара-кири, если бы уровень ревальвации был 17%.)
Oui, une autre réévaluation du taux de change est nécessaire, mais ceci joue seulement un second rôle.
Конечно, необходима дальнейшая переоценка обменного курса, но это может сыграть только второстепенную роль.
Dans ce cadre-là, la réévaluation du taux de change n'aura aucun impact sévère sur le développement économique.
При этих обстоятельствах ревальвация обменного курса не окажет серьезного воздействия на развитие экономики.
La réévaluation unilatérale du renminbi doit cesser un jour ou l'autre, accompagnée d'un assouplissement progressif des problèmes extérieurs de liquidité.
Односторонняя переоценка юаня закончится, вместе с постепенным ослаблением внешнего давления ликвидности.
En effet, les cours sont fixés par la réévaluation réelle, qui est la somme des variations du taux de change et de l'inflation.
Однако затраты определяются реальной ревальвацией, которая составляет сумму изменений обменного курса и инфляции.
Car être confronté à votre mortalité entraîne la réévaluation de vos priorités, de vos buts dans la vie, comme aucun autre événement.
Потому как столкновение лицом к лицу с собственной смертностью, приводит к переоценке ценностей и пересмотру жизненных целей, как ничто другое.
C'est probablement cette interprétation des racines du malaise japonais que les autorités chinoises ont en tête en cherchant à éviter une réévaluation rapide.
Китайские власти, судя по всему, помнят о такой интерпретация "корней" болезненного экономического состояния в Японии, т.к. они стремятся избежать слишком быстрой ревальвации.
Outre les efforts d'un plus ample éclaircissement et réévaluation du terrorisme d'extrême-droite en Allemagne, un message clair est cette fois-ci nécessaire.
Ясно показав, что нужно делать сейчас помимо усилий по выявлению и переоценке правоэкстремистских террористических организаций в Германии.
De plus, les afflux de capitaux ont augmenté de manière significative, en réponse aux opportunités d'investissements réels dans l'économie à forte croissance et aux attentes d'une réévaluation du renminbi.
Кроме того, в связи с реальными возможностями инвестиций в экономику с высокими темпами роста и ожиданиями ревальвации юаня приток капитала значительно увеличился.
Pour certains pays, cette réévaluation est due à des soucis de sécurité nationale (très flous) nés des séquelles des attentats terroristes du 11 septembre 2001.
Для некоторых стран, таких как Соединенные Штаты, эта переоценка основана на соображениях национальной безопасности (в значительной степени, неопределенных), которые возникли после террористических нападений 11 сентября 2001 года.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie