Exemplos de uso de "réexaminer" em francês
Et nous avons aussi besoin de réexaminer le bétail.
Также нам нужно переосмыслить роль животноводства.
Ils feraient bien de réexaminer les conséquences de leurs propres doctrines.
Им бы пошло на пользу изучение последствий их собственной доктрины.
Nous pouvons revenir à la mécanique économique originelle de nos voitures et réexaminer ceci.
Вернёмся назад и рассмотрим экономику обычных машин.
Fin 2000, le CIAT, soutenu par la FAO, exigea du USPTO de réexaminer le brevet.
В конце 2000 года CIAT, при поддержке ФАО, запросила повторное рассмотрение выдачи патента со стороны Бюро по патентам и товарным знакам США.
Mais pour y parvenir, il sera nécessaire de réexaminer les relations avec les principaux acteurs de la région.
Но чтобы этого добиться, необходимо удовлетворить, или хотя бы сбалансировать, интересы важнейших сил региона.
La Chine refuse de réexaminer la politique de Mao ou d'expliquer de ce qui s'est véritablement passé à Tienanmen en 1989.
Китай отказывается от переоценки личности Мао Цзэдуна и от честной оценки того, что произошло в Тяньаньмэне в 1989 г.
Et lire ce livre m'a fait réexaminer cette théorie parce que j'ai besoin d'expliquer ce que je veux dire par là.
Чтение этой книги заставило меня критически взглянуть на мою теорию, и я хочу объяснить, что я имею в виду под этим.
Le gouvernement du Premier ministre Yukio Hatoyama veut réaligner sa politique étrangère et réexaminer l'accord de 2006 sur le stationnement de personnel militaire américain à Okinawa.
Правительство премьер-министра Юко Хатоямы стремится перестроить свою внешнюю политику, а также изменить соглашение 2006 года о размещении военнослужащих США на острове Окинава.
Le Rapport sur le développement social dans le monde ( Report on the World Social Situation - RWSS 2010) des Nations Unies, intitulé Rethinking Poverty (Repenser la pauvreté, ndt), insiste sur la nécessité de réexaminer le mode de mesure de la pauvreté et les efforts en faveur de la réduction de la pauvreté.
Доклад ООН о Социальной ситуации в мире, представляемый каждые два года, ( RWSS 2010), названный "Переосмысление бедности", дает все основания для того, чтобы заново продумать усилия по снижению нищеты и бедности.
Le programme de son parti évoque la possibilité pour le gouvernement de signer des accords avec les syndicats, d'alléger la protection de l'emploi et notamment de réexaminer l'incitation à la recherche d'emploi à l'intérieur du système de protection sociale, mais son gouvernement ne s'est pas montré bavard sur ces questions.
В то время как ее партийная программа заявляет о налаживании соглашений с профсоюзами, уменьшении охраны труда, а главное, об изменении структуры стимулирования системы социального обеспечения, ее правительство, в основном, хранит молчание по данным вопросам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie