Sentence examples of "régule" in French

<>
Il régule les réactions comportementales et physiologiques au stress - ces dernières avec les systèmes nerveux autonome, immunitaire et neuroendocrinien ; регулирует поведенческие и физиологические ответные реакции на стресс - последние через автономные, имунные и нейроэндокринные системы;
Durant la Guerre froide, ce commerce était régulé. В эпоху "холодной войны" существовал механизм, регулировавший подобную торговлю.
L'enseignement supérieur en Inde est complètement régulé. Высшее образование в Индии полностью регулируется государством.
La Fed s'est refusée à réguler ces pratiques douteuses. ФРС не стала регулировать эти спорные сделки.
Les Etats-Unis ont connu une croissance rapide dans les années 1950 et 1960, malgré un système bancaire lourdement régulé. В 1950-ые и 1960-ые годы рост в США шел довольно быстрыми темпами, а банковская система довольно сильно регулировалась.
Une attitude pragmatique consisterait à légaliser et à réguler l'immigration. Прагматически настроенные правительства вместо этого непременно должны легализовать и регулировать миграцию.
L'émission et l'échange d'instruments dérivés devraient également être régulés, au moins aussi sévèrement que les actions ordinaires. Кроме того, выпуск и торговля дериватами должны, по крайней мере, также строго регулироваться, как и ценные бумаги.
réguler et limiter la possession d'armes à feu aux seuls usages autorisés. регулирование и ограничение прав на владение оружием для специально утвержденных целей.
La politique est de par sa nature consacré aux conflits, qui sont régulés de manière intelligentes par les règlements des institutions démocratiques. Политика по своей природе состоит из конфликтов, которые разумно регулируются правилами демократических конституций.
Les régulateurs doivent engager des experts du secteur pour réguler de manière efficace ; Контролирующим и регулирующим органам необходимо нанимать экспертов из отрасли, для того чтобы осуществлять эффективное регулирование.
Si le système bancaire était bien régulé, les banques détentrices de dettes souveraines étant assurées, une restructuration imposée serait moins perturbatrice pour les marchés financiers. Если банковская система хорошо регулируется и банки, имеющие суверенный долг, купили страховку, недобровольная реструктуризация должна меньше возмутить финансовые рынки.
Ce que nous devons faire ensuite, c'est contrôler et réguler toute la structure. Далее нам нужно было контролировать и регулировать всю конструкцию.
Certes, à première vue, le principe de réguler le capital des banques a du sens. Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным.
On parle de réguler le secteur financier, mais les gouvernements craignent d'ébranler la confiance. Много говорят о регулировании финансового сектора, но правительства боятся нарушить доверие.
Le premier défi pour les autorités consiste à réguler très différemment la génération d'énergie. Первый вызов для властей заключается в том, чтобы совсем по-другому регулировать производство электроэнергии.
Il y a déjà partout des agences gouvernementales pour réguler au final ce que nous faisons. И, наконец, ведь имеются государственные органы, регулирующие всё, что мы делаем.
et nombre d'entre eux sont devenus "otages" de ceux-là même qu'ils étaient supposés réguler. и слишком многие становятся "заложниками" тех, кого они предположительно должны были регулировать.
Ce parti s'est donc fermement opposé à toutes les timides tentatives évoquées pour réguler le secteur financier. Поэтому она энергично противостояла несмелым попыткам регулировать финансовый сектор.
Prenons l'exemple des organisations qui régulent les licences médicales ou administrent les fonds des secours d'urgences médicales. Возьмем, например, организации, регулирующие медицинские лицензии или администрирующие фонды медицинской помощи в чрезвычайных ситуациях.
Dans ce cas, le gouvernement devra les y inciter ou adopter une législation pour les réguler et les taxer. В таких случаях задача правительства поощрять или регулировать и облагать налогом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.