Exemplos de uso de "répartitions" em francês

<>
Qu'est-ce qui détermine les types et répartitions de microbes à l'intérieur ? Что же определяет разновидность и распределение микроорганизмов в помещении?
Il reste encore quelques champs de mines, comme les positions inconnaissables des credit default swap ou les pertes cachées des bilans, mais les pires journées des marchés monétaires gelés et des répartitions de risques indécents sont sans doute derrière nous. Всё ещё ощущаются последствия кризиса, начиная необъяснимыми позициями по сделкам с невыплаченными кредитами и заканчивая скрытыми убытками финансового баланса, но худшее время замороженных рынков краткосрочного капитала и несоразмерного распределения рисков, скорее всего, уже позади.
Les répartitions des risques ont décliné depuis leur sommet en pleine crise, mais dans plusieurs secteurs, le crédit reste contracté ou à peine disponible, tandis que le secteur financier deviendra sans doute plus prudent - sous l'influence d'une probable nouvelle réglementation imposant une capitalisation, des réserves et une marge plus importantes. Распределение риска опустилось с уровня середины кризиса, но кредитов во многих секторах все равно недостаточно, и их трудно получить, в то время как финансовый сектор становится все более консервативным - и будет заново отрегулирован более высокими потребностями капитала и резервов.
La répartition entre les pays est très variable. Распределение среди стран чрезвычайно широко.
D'autres inquiétudes portent sur la présence de bases américaines à Okinawa et sur la répartition des coûts pour en transférer plusieurs à Guam. Другие вопросы касаются размещения американских морских пехотинцев на острове Окинава и совместного финансирования их перебазирования на Гуам.
Ce pourrait être un changement dans la répartition du plancton. а изменения в распределении планктона.
poursuivre à la fois la croissance et une répartition équitable. преследовать и экономический рост, и честность в распределении его выгод.
Il nous dit essentiellement voici la répartition des planètes par taille. По сути это говорит нам это распределение планет по размеру.
et la mauvaise répartition du pouvoir politique mondial a exigé des interventions. а неправильное распределение глобальной политической власти требовало действий.
Pourquoi n'adopteraient-ils donc pas complètement la répartition efficace des ressources ? Почему же они не должны с энтузиазмом принимать эффективное распределение ресурсов?
Voici la répartition des revenus dans le monde, à partir d'un dollar. Это распределение доходов людей на Земле, начиная с одного доллара.
Ces mesures énergiques de réduction des taux d'intérêt faussent la répartition des capitaux. Но эти активные попытки по снижению процентных ставок нарушают распределение капитала.
Ils n'ont eu de cesse de demander une meilleure répartition de la charge. Более справедливое распределение нагрузки было постоянным требованием США.
Dans la mesure du possible, nous avons également comparé cette répartition avec celle des employés. В тех местах, где о компаниях была доступна сравнимая информация, так же был проведен сопоставимый анализ распределения сотрудников.
Si leur mouvement parvient à s'institutionnaliser, cela affectera beaucoup la répartition du pouvoir en Egypte. Если бы это движение было направлено в институциональную политику, оно бы существенно повлияло на внутреннее распределение власти в Египте.
Un moyen est d'essayer de voir s'il est possible d'analyser la répartition des revenus. Ну, один из способов - попробовать посмотреть на распределение доходов.
Négocier la répartition des bénéfices peut être sans limite, surtout s'il y a peu de concurrence. Переговоры о распределении избыточного продукта часто ведутся непрерывно, особенно в условиях слабой конкуренции.
Par exemple, en désapprouvant les prêts aux sociétés privées, les banques publiques faussent la répartition des ressources. Например, ограничивая количество займов для частных фирм, государственные банки нарушают распределение ресурсов.
Mais la répartition du prix des hydrocarbures est irrégulière et le gouvernement central a accumulé des arriérés importants. Но распределение выручки от углеводородов происходит нерегулярно, и центральное правительство накопило значительные задолженности.
Notre riposte politique à la crise doit comporter de nouvelles formes de financement et de répartition du fardeau fiscal. В нашем политическом ответе на этот кризис должны будут играть роль новые формы финансирования и распределения финансовой ответственности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.