Ejemplos del uso de "réussisse" en francés

<>
Il est à mettre au crédit de Spence que le rapport réussisse à éviter à la fois le fondamentalisme de marché et le fondamentalisme institutionnel. Заслуга Спенса заключается в том, что в докладе удалось избежать как рыночного, так и институционального фундаментализма.
Si l'on veut que l'OTAN réussisse, il faut changer cela sans aucun délai. Если НАТО хочет преуспеть, то эта ситуация должна измениться без дальнейших промедлений.
Pour qu'elle réussisse, toutes les factions politiques doivent continuer à soutenir la campagne d'éradication. Все политические силы, которые хотят добиться успеха, должны продолжать быть приверженцами кампании по борьбе с болезнью.
Bien que la popularité de Sarkozy reste basse, la majorité des Français veulent qu'il réussisse, car il lui reste encore quatre ans et aucune alternative n'est en vue. Хотя популярность Саркози остается низкой, большинство французов хотят, чтобы он добился успеха, поскольку ему еще остается четыре года при отсутствии реальной альтернативы.
Bien entendu, il serait préférable pour tout le monde - y compris la France et l'Allemagne - que la coalition menée par les Etats-Unis réussisse et que l'Irak devienne un modèle de stabilité et de modernité au Moyen-Orient. Конечно, было бы лучше для всех - в том числе для Франции и Германии - если бы нынешняя возглавляемая США коалиция добилась успеха и Ирак превратился в оплот стабильности и прогресса на Ближнем Востоке.
Ils ont peut-être réussi. Может быть им удалось.
Il a réussi dans la vie. Он преуспел в жизни.
Je suis sûre qu'il réussira. Я уверена, что он добьётся успеха.
Nous avons réussi à le convaincre. Но мы сумели убедить его.
Et bien quelques personnes ont réussi. Но у некоторых получалось.
Et la France a réussi à faire pire que ses voisins. Но Франция умудрилась сделать так, что ее положение даже хуже, чем у ее соседей.
"le plan FMI/UE réussira. "План МВФ и ЕС будет иметь успех.
Il a réussi à s'échapper. Ему удалось сбежать.
Pendant un temps, ils y ont réussi. И даже преуспели в этом.
Nous devons donner aux autres pour réussir. Для того чтобы самим добиться успеха, мы должны помогать другим.
Mais, quoi qu'il en soit, nous avons réussi à survivre. Так или иначе, но мы это сумели пережить.
Nous n'avons pas si bien réussi jusqu'ici. И, как вы могли заметить, пока у нас это не очень хорошо получается.
Par pur enthousiasme, j'ai réussi à inclure le zeppelin ainsi que le paquebot. Я умудрился на чистом энтузиазме присобачить и цеппелин, и океанский лайнер.
Les politiques de croissance portées par les exportations ne peuvent réussir que si les autres pays sont prêts à entretenir des déficits. В конце концов, политика экономического роста за счёт увеличения экспорта может иметь успех только, если другие страны пожелают справиться с дефицитами.
J'ai réussi à le faire. И мне удалось это.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.