Exemplos de uso de "rapidité" em francês

<>
La rapidité et la sévérité du ralentissement économique sont de loin les plus sérieuses de toutes les contractions des dernières soixante années. Быстрота и глубина снижения темпов экономического развития гораздо больше любых экономических спадов за минувшие 60 лет.
la rapidité de la croissance économique mondiale. быстрый мировой экономический рост.
L'échelle et la rapidité du système sont époustouflantes. Масштаб и скорость этой системы - просто головокружительны.
L'ingénierie du climat a l'avantage de la rapidité. Управление климатом имеет преимущество в скорости.
Quelle est la rapidité de la croissance de l'économie américaine ? Какие сейчас темпы роста экономики США?
On s'interroge beaucoup sur les raisons de la rapidité des changements en Birmanie. Идет много споров о том, чем объяснить стремительность нынешних темпов изменений в Мьянме.
Certes, le processus de candidature des pays à l'UE dépend de leur rapidité à réformer. Конечно, темпы приближения стран-кандидатов к вступлению в Союз зависят от темпов проводимых ими реформ.
Ce design découle d'impératifs de rapidité, de coût, de sécurité, de respect et de flexibilité. Дизайн должен был быть быстрым, дешевым, гибким и основательным.
Ni la rapidité, ni l'ampleur des événements de ces derniers mois ne m'ont donc surpris. Поэтому я вовсе не удивился скорости и масштабу событий последних месяцев.
La question est de savoir avec quelle rapidité les autorités chinoises vont permettre la réévaluation du renminbi. Все дело в том, насколько стремительно китайские власти позволят курсу юаня повышаться.
L'évenement démographique dominant de notre ère est la rapidité effarante de l'urbanisation que nous traversons. Главное демографическое явление нашего времени - это вопиюще высокие темпы урбанизации, происходящей прямо на наших глазах.
La rapidité de la disgrâce de Nicolas Sarkozy est sans précédent dans l'histoire de la Ve République. Быстрое падение популярности Николя Саркози является беспрецедентным в истории Пятой Республики.
Ces occasions doivent être saisies avec la même rapidité que celle démontrée pour se lancer au secours de l'Asie endeuillée. Нужно использовать эти возможности с таким же рвением, с каким мир ответил на горе Азии.
Pour comprendre pourquoi, imaginons un pays qui introduirait informatique et communication avec rapidité dans un monde où l'Amérique n'existerait pas. Чтобы понять почему, представьте себе страну, быстрыми темпами внедрившую компьютеры и современные средства коммуникации в мире, где не существует Америки.
Une approche globale est nécessaire, qui reconnaisse la rapidité du changement interne au pays, particulièrement dans l'esprit des nord-coréens ordinaires. Комплексный подход должен учитывать скорость внутренних изменений, особенно в умах рядовых северокорейцев.
Les institutions humaines, tout comme les êtres humains, peuvent s'effondrer avec une rapidité surprenante dès qu'elles cessent d'être utiles. Общественные институты, как и сами люди, могут разрушаться с удивительной скоростью, когда они перестают быть полезными.
Il a agi avec toute la rapidité dont une bureaucratie internationale est capable pour ouvrir des lignes de crédit aux marchés émergents exsangues. Он срабатывал так быстро, как только может международная бюрократия, чтобы создавать новые линии кредитов для потрепанных стран с развивающейся экономикой.
Il faudrait pour cela une révolution technologique qui en termes d'échelle et de rapidité d'exécution n'a jamais été réalisée auparavant. Чтобы этого добиться, необходимы технологические преобразования беспрецедентного масштаба и темпов.
Les gouvernements ont raison de se soucier de la croissance, non seulement du point de vue de sa rapidité, mais aussi de sa qualité. Правительства совершенно правильно волнуются не только о темпах роста, но и о его качестве.
La leçon à retenir est que l'UE doit réagir avec plus de rapidité et de détermination qu'elle ne la fait jusqu'à présent. Урок, который Европейское сообщество должно извлечь из случившегося, состоит в том, что ему следует реагировать энергичнее и с большей решимостью, чем они это делали до сих пор.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.