Exemplos de uso de "rapporte" em francês
La finance vous rapporte un pour cent, seulement une étoile.
С финансовой стороны вам дают только один процент, всего одна звезда.
Combattre le paludisme rapporte au moins cinq fois la mise.
Борьба с малярией не менее чем пятикратно окупает связанные с ней затраты.
Troisièmement, contrairement à d'autres actifs, l'or ne rapporte aucun revenu.
В-третьих, в отличие от других активов золото не приносит никакого дохода.
L'explication conventionnelle "fondamentale" de ce cycle se rapporte aux événements politiques.
Общепринятое "фундаментальное" объяснение этого цикла связывает его с политическими событиями.
ma vision globale de la moralité est qu'elle se rapporte qu'à l'intérêt personnel.
Иными словами, вы помните, что, с моей точки зрения, этика целиком сводится к личному интересу и выгоде.
On rapporte souvent que le roi de France Louis XV aurait déclaré sur son lit de mort :
Король Франции Людовик XV, якобы, заявил на смертном одре:
Premièrement, le prix élevé des matières premières rapporte des bénéfices inattendus aux principaux producteurs de la région.
Во-первых, высокие цены на сырьевые товары принесли неожиданную прибыль ведущим производителям сырья в регионе.
Sa transaction lui rapporte à nouveau 10 millions de dollars, qu'il utilise pour couvrir les dépenses.
Это добавляет ему еще миллион, который идет на погашение расходов.
La fraude fiscale, en revanche, implique de falsifier des documents et se rapporte donc davantage à la délinquance.
С другой стороны, налоговое мошенничество означает подделку документов и, следовательно, является более тяжким правонарушением.
Vous avez cette étonnante influence à moitié souterraine, mais ça ne vous rapporte pas beaucoup d'argent, encore.
У тебя есть это влияние на андеграунд комьюнити, но оно же не приносит тебе денег?
Tout ce qui se rapporte à la question de l'énergie semblait simple avant la guerre en Irak.
С энергоресурсами все казалось просто и понятно до войны в Ираке.
Le premier de ces éléments se rapporte à la mémoire et à la manière de considérer le passé.
Один из них связан с памятью и отношением к прошлому.
Les propriétaires terriens abattent des arbres parce que c'est ce qui leur rapporte le plus sur le plan économique.
Землевладельцы вырубают деревья потому, что это выгодно им с экономической точки зрения.
Un haut fonctionnaire de la police de Bassorah rapporte que quelque 15 femmes sont tuées chaque mois dans la ville.
Действительно, по словам высокопоставленного сотрудника полиции г. Басры, каждый месяц в этом городе около 15 женщин становятся жертвами убийств.
VISA rapporte maintenant que plus de gens utilisent les cartes de débit qu'ils n'utilisent de cartes de crédit.
Visa отчиталась о том, что теперь дебетовые карты используются больше, чем кредитные карты.
Maintenant le déplacement de sommet rapporte très peu d'argent à la population locale, et il leur donne beaucoup de misère.
Кстати, при срывании горы местные жители получают совсем мало денег и целую кучу проблем и несчастий.
La capacité du gouvernement à faire rentrer les impôts sur le revenu reste faible et ne rapporte que 15% du PIB.
Обеспечение налоговых поступлений в бюджет остаётся слабым местом правительства, объём этих поступлений составляет менее 15% ВНП.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie