Exemplos de uso de "rapports" em francês com tradução "отчет"

<>
Ces marionnettes sont fabriquées avec des rapports recyclés de la Banque Mondiale. Эти куклы сделаны из переработанных отчетов Всемирного банка.
une motivation pour contenter les clients qui n'apprécient pas les rapports défavorables. стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов.
Tous deux déposent des rapports détaillés et fréquents auprès des organismes de régulation gouvernementaux. Обе регулярно представляют подробные отчеты регулятивным органам.
De nombreux groupes de travail préparent des rapports en analysant scrupuleusement les publications scientifiques. Разные рабочие группы готовят отчеты, скрупулезно рецензируя научные публикации.
Des rapports font état d'exécution et de mutilation de prisonniers appartenant au camp gouvernemental. Отчеты указывают на казни и нанесение увечий заключенным, служившим сирийскому правительству.
Malheureusement, des telles pertes ne figurent pas dans les rapports de pertes et profits des comptables. К большому сожалению, такие потери не отражаются в бухгалтерских отчетах.
En fait, les rapports financiers des méga-banques sont d'impénétrables fictions ou déclarations de bonnes intentions. Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное.
Plusieurs rapports qui influenceront les campagnes de McCain et d'Obama sont en cours de rédaction à Washington. Несколько отчетов, которые повлияют на компании Маккейна и Обамы уже готовятся в Вашингтоне.
Des rapports furent distribués et, de cette manière, leur machine fut clonée à 15 endroits dans le monde. Выходили отчёты, так что эта машина была клонирована ещё в 15 местах по всему миру.
Les rapports sur les programmes d'aide pourraient aussi être faussés afin de maintenir le flux de dons. Или отчеты о программах помощи могут искажаться, чтобы поддержать приток капитала от доноров.
Il a toutefois lu les rapports d'IBM et a changé son opinion sur les investissements dans ce secteur. Однако годовой отчет IBM изменил его мнение об инвестициях в эту отрасль.
Leur attitude donne raison aux rapports qui indiquent que 79% des 37 000 réponses au questionnaire étaient orchestrés par des activistes. Это соответствует результатам отчетов, согласно которым около 79% из 37000 заполненных вопросников пришлись на долю активистов.
Les textes complets des quelque 3 000 rapports des "Academies" sont accessibles (sur www.nap.edu) et téléchargeables gratuitement dans 146 pays. Полный текст около 3000 отчетов Академий можно найти в Интернете (на www.nap.edu), и скачать бесплатно в любой из 146 стран.
Chaque année, des rapports internationaux sur la liberté religieuse révèlent leur inquiétude, à juste titre, quant à la pression exercée sur le patriarche. В международных отчётах о свободе вероисповедания ежегодно с озабоченностью упоминается о данном давлении на патриархат, что абсолютно верно.
Un examen des 158 plus récents rapports nationaux du Fonds Monétaire International révèle que les gouvernements envisagent quatre types principaux de la réforme financière : Анализ Международным валютным фондом 158 новейших отчетов стран выявил, что правительства рассматривают четыре основных типа налогово-бюджетной реформы:
Cet organisme indépendant et non gouvernemental produit chaque année plus de 200 rapports, la plupart en réponse à des demandes spécifiques du gouvernement américain. Эта независимая неправительственная организация публикует более 200 отчетов в год - большинство в ответ на конкретные запросы со стороны правительства США.
Pendant la dernière campagne, les ringards et les pseudo-spécialistes produisaient des graphiques, des synthèses politiques et des rapports politiques, tandis que Clinton continuait à perdre. При этом глупый и занудный человек, представляющий левых, продолжал учитывать данные, политические отчеты и правительственные информационные документы до тех пор, пока Клинтон не начал проигрывать.
La quantité de preuves contenues dans les recensements et dans les rapports sur les revenus agricoles de la période de 1901 à 1931 est toujours ignorée. Огромное количество информации, находящейся в документах переписи населения и отчетах об уплате земельного налога с 1901 по 1931 годы, остается невостребованной.
Bien sûr, les témoignages des utilisateurs ne sont pas des rapports "scientifiques" et la plupart, individuellement, peuvent sembler naïfs, confus, exagérés, perdus et tout simplement renfermés. Надо отметить, что эти отчеты далеко не "научны", и многие из них в отдельности могут показаться наивными, путаными, преувеличенными, ошибочными и/ или просто эгоцентричными.
Nous savons aujourd'hui que l'accroissement apparent des prises de poisson des années 1990 sont dues aux rapports surestimés de la Chine auprès de la FAO. Мы теперь знаем, что кажущееся увеличение улова рыбы в мире в 1990-х годах происходило благодаря завышенным отчетам Китая в ФАО.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.