Exemplos de uso de "recevions" em francês com tradução "принимать"
Parfois, nous, les dissidents, n'étions pas invités mais nous recevions des excuses, d'autres fois nous étions invités mais nous n'acceptions pas l'invitation pour ne pas compliquer la situation de nos courageux amis, les diplomates.
Иногда нас, диссидентов, не приглашали, но приносили за это извинения, а иногда приглашали, но мы не принимали приглашения, чтобы не усложнять жизнь нашим отважным друзьям-дипломатам.
S'il venait ici, je le recevrais les bras ouverts.
Если бы он пришёл сюда, я бы принял его с распростёртыми объятиями.
"Nous recevons 500 personnes à chaque visite ", a déclaré M. Bwelle.
"Мы принимаем 500 человек в каждой поездке", - сказал Бвелле.
Valentino est un hôte spectaculaire et reçoit avec générosité et élégance.
Валентино - бесподобный хозяин и принимает гостей с щедростью и элегантностью.
Et les nerfs eux-mêmes sont ceux qui reçoivent les informations.
А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию.
Le lendemain matin, l'équipe commence à recevoir des centaines de patients.
На следующее утро бригада начинает принимать сотни пациентов.
C'est pourquoi la France a récemment reçu un ex-détenu algérien.
По этой причине недавно Франция приняла бывшего алжирского узника.
Les centres industriels au taux de chômage croissant vont recevoir plus de troupes.
Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск.
En récompense, elle recevra l'acceptation de son ascension par la communauté internationale.
Награда будет заключаться в принятии остальным миром роста Китая.
Elle avait reçu du Taxol Carboplatine, du Taxotere Carboplatine, du Gemcitabene, du Navelbine.
Она принимала Карбоплатин Таксол, Карбоплатин Таксотерат, Гемцитабен, Навелбин.
Je voudrais recevoir vos suggestions, je voudrais que vous veniez visiter notre page web.
Я готов принять ваши предложения, и я бы хотел, чтобы вы зашли на наш сайт.
Et je suis monté sur scène pour recevoir un Webby award pour le meilleur blog.
И я вышел на сцену, чтобы принять Премию Вебби за Лучший блог.
Comme celui qui allume sa chandelle avec la mienne reçoit la lumière sans m'assombrir."
Ибо тот, кто зажигает свечу от моей свечи, принимает свет, но не оставляет меня в темноте."
A la mi-février, il a été chaleureusement reçu au Qatar, au Bahreïn, et en Iran.
В середине февраля его тепло приняли в Катаре, Бахрейне и Иране.
L'idée est de savoir si la vie des personnes recevant l'aide s'est améliorée de manière durable.
Идея заключается в том, чтобы узнать, изменились ли в итоге жизни людей, проживающих на стороне принимающей помощь, в лучшую сторону.
Vous envoyez un message et il est transmis à tout le monde, et vous recevez les messages qui vous interessent.
Вы отправляете сообщение, оно посылается всем, а принимаете вы только те сообщения, которые вас интересуют.
Nous voulons d'abord finir premiers de notre poule, devant Porto, pour pouvoir recevoir lors du 8e de finale retour.
Мы сначала хотим закончить первыми в нашей группе, перед Порто, чтобы иметь возможность принять ответный матч в одной восьмой финала.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie