Beispiele für die Verwendung von "recommander" im Französischen
Comment les populations et les gouvernements ont-ils pu accepter ces dettes énormes et même recommander davantage de stimulus ?
Как люди и правительства могли согласиться с этими огромными долгами и даже рекомендовать дальнейшие фискальные стимулы?
Deuxièmement, je vais recommander que vous vous mettiez dans une position proactive et que vous écriviez à vos élus au moins une fois par mois.
Далее, рекомендую вам занять активную позицию и посылать письма своим избранным властям минимум раз в месяц.
Le Conseil de sécurité pourrait recommander plusieurs candidats parmi lesquels l'Assemblée générale choisirait le secrétaire général, ou bien c'est l'Assemblée générale qui pourrait proposer plusieurs candidats au Conseil de sécurité.
Например, Совет безопасности может рекомендовать нескольких кандидатов, из числа которых Генеральная ассамблея должна будет выбрать одного.
Il essaye de vous mettre le grappin dessus, sur le firmware à l'intérieur du crâne humain, pour vous recommander quel film vous pourriez avoir envie de voir ensuite, ce qui est un problème très, très difficile.
Он пытается разобраться в вас, в прошивке внутри черепа, для того чтобы рекомендовать фильм, который вы можете захотеть посмотреть следующим - а это очень, очень трудная проблема.
Pouvez-vous me recommander un endroit à Londres où je puisse séjourner ?
Вы можете порекомендовать мне место в Лондоне, где я мог бы остановиться?
Le Conseil européen pourrait aussi recommander que tout relâchement des politiques de protection de l'emploi soit accompagné par l'établissement d'un salaire minimum - déterminé en tant que proportion convenue du salaire légal pour un emploi à long terme ordinaire.
Совет Европы может также рекомендовать, чтобы любое ослабление защиты занятости сопровождалось установлением минимума заработной платы - определяемой как согласованная доля предписанной законом заработной платы при продолжительной работе на одном месте.
il est même allé jusqu'à recommander l'introduction d'une taxe sur les pays excédentaires.
он даже порекомендовал ввести налоги на страны с положительным сальдо.
Et si vous demandez à quelqu'un de franc ce qu'il devrait advenir de quiconque a falsifié ces chèques, une personne franche est bien plus susceptible de recommander une punition stricte plutôt qu'indulgente.
И если вы попросите кого-либо откровенно сказать как следует наказать тех, кто подделал эти деньги, честный человек, скорее всего, порекомендует скорее строгое, чем мягкое наказание.
Pour ceux ici qui ont un cancer, que recommanderiez vous ?
Для всех больных раком, кого сейчас нет в зале что вы порекомендуете?
Il ne fera pas non plus confiance à quelqu'un qui lui recommanderait un étranger.
Не стал бы считаться с кем-то, кто его порекомендовал бы незнакомцу.
Bartow m'a ensuite recommandé Raymond Gausse, qui a été naturalisé et qui fut un de meilleurs tireurs.
Бартов затем порекомендовал снайпера Раймонда Гаусса, который получил гражданство и стал одним из наших лучших бомбардиров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung