Exemplos de uso de "recule" em francês
Recule, laisse ta mère un peu tranquille, d'accord.
Остановитесь ненадолго, дайте вашей матери передохнуть, хорошо?
Au lieu d'avoir une vue réductionniste, on recule d'un pas.
Вместо упростительного метода, мы делаем шаг назад.
Il recule d'un bond et là, bien entendu, il voit le futur Bouddha Maitreya.
Он отпрянул, и, конечно же, вот он - Будда Майтрейа.
Frontier a une clientèle fidèle dans sa ville d'origine, Denver, mais son activité recule et elle perd de l'argent.
У Frontier есть база лояльных клиентов в ее родном городе Денвере, но ее бизнес сокращается и становится убыточным.
Il recule un peu, pour pouvoir garder les autres mâles à distance en partageant son corps en deux et en allant de l'autre coté.
Он отстает, чтобы не допустить других самцов, разделяя свое тело и выглядит с другой стороны.
La population de la République devient de plus en plus âgée, les salaires réels augmentent et le taux de croissance recule à un niveau plus durable.
Население КНР стареет, реальная заработная плата растет, и экономический рост снижается до более стабильных темпов.
Cela étant, l'inflation recule plus encore aujourd'hui globalement du fait de l'ajustement à la baisse des prix des matières premières en réponse à la faiblesse de la croissance globale.
Скорее наоборот, инфляция в настоящее время снижается во всем мире, с корректировкой цен на промышленные товары в ответ на слабый глобальный экономический рост.
Ce résultat est complexe parce que l'AKP, le parti au pouvoir, a obtenu bien plus de suffrages qu'en 2002 (en augmentation de 13 points), mais recule en nombre de sièges.
Что усложняет результат- так это то, что правящая партия ПСР набрала гораздо больше голосов, чем на предыдущих выборах в 2002 году (на 13%), но получила меньше мест в парламенте, чем раньше.
Enfin, le fait qu'alors que la panique recule et que l'on constate les dégâts, l'Asie en général et la Chine en particulier s'en sortent comme les vrais vainqueurs est extrêmement révélateur.
Об изменении мира свидетельствует в огромной степени также и то, что когда паника спадет и откроется ущерб, Азия в целом и Китай в частности окажутся явными победителями.
Quant aux affaires d'Amérique latine, elle recule devant la zone de libre-échange des Amériques et souhaite, d'une manière générale, entretenir des relations avec les États-Unis lui permettant de promouvoir ses initiatives locales.
В латиноамериканской же политике они не присоединяются к Зоне свободной торговли американских континентов (FTAA) и в целом желают таких отношений с США, которые позволяют им продвигать свои местные инициативы.
Comme en Afrique, où l'influence occidentale recule devant sa force de frappe financière phénoménale, la stratégie de la Chine en Afghanistan se concentre surtout sur le développement des affaires - avec un effet stabilisateur sur le pays qui ne devrait pas être négligé.
Как и в Африке, где западное влияние последовательно сменяется вливанием огромных китайских финансовых средств, стратегия Китая в Афганистане в основном сфокусирована на развитии бизнеса - со стабилизирующим эффектом для страны, который нельзя недооценивать.
Et quand je veux être belle, je recule de trois pas par rapport au miroir, et je n'ai pas à voir ces lignes gravées sur mon visage qui ont été creusées par tout le temps où j'ai louché dans ma vie à cause de toutes les lumières sombres.
И когда я хочу быть красивой, я отхожу на метр от зеркала, и тогда мне не приходится видеть эти морщины на своем лице от того, что я щурилась всю жизнь от всех темных огней.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie