Exemplos de uso de "redessiner" em francês
Si les discussions aboutissent, il faudra redessiner la carte du commerce mondial.
Если переговоры завершатся успехом, то глобальную торговую карту необходимо будет перерисовать.
Parce que nous pouvons redessiner notre schéma ainsi.
Потому что теперь можно вот как видоизменить нашу прошлую схему.
Et et c'était à l'époque où nous cherchions à redessiner, réinventer l'aéroport.
Это было в то время, когда мы хотели заново сконструировать, создать новое понятие аэропорта.
Ils sont révolutionnaires ou plutôt "contre-révolutionnaires" dans leur volonté de redessiner l'Amérique et le monde.
Они скорее являются революционерами или даже "контр-революционерами", которые намереваются переделать США и весь мир.
Ou bien une nouvelle conférence de Yalta pour redessiner les frontières politiques de l'Europe serait-elle nécessaire ?
Необходима ли новая конференция в Ялте, направленная на пересмотр политических границ Европы?
S'il est peu probable qu'elle remporte l'élection, elle pourrait redessiner et réaligner la droite française.
Хотя она вряд ли сможет победить на президентских выборах, это может перестроить и изменить французских правых.
Clinton a poursuivi en rejetant comme inutile l'appel de Medvedev à redessiner les dispositions actuelles sur la sécurité en Europe.
Далее Клинтон отклонила, как ненужный, призыв Медведева к пересмотру нынешних планов по европейской безопасности.
Et il y a à peine une dizaine d'années, la communauté médicale considérait le genre comme une ardoise, que l'on peut effacer et sur laquelle on peut redessiner.
И еще всего десять лет назад медицинское сообщество воспринимало гендер как лист, на котором можно все стереть, а затем снова нарисовать.
MADRID - Le discours du Caire du Président Barack Obama, par ailleurs très discuté, ne sonne pas seulement le glas de l'idéologie Bush et de sa volonté de redessiner le monde musulman par une révolution démocratique ;
МАДРИД - Речь президента Барака Обамы в Каире, о которой очень много говорили, олицетворяла не только закат идеологического стремления Джорджа В. Буша перестроить мусульманский мир путем демократической революции;
La grandeur d'un pays ne dépend pas de sa superficie, de la taille de sa population, de son armée ou de son économie, mais de la manière dont il utilise sa puissance pour redessiner le monde au-delà de ses frontières.
Страну делает великой не размер территории, население, армия или экономика, а то, как она использует свое могущество для формирования мира за пределами своих границ.
établir la paix et la sécurité, gagner la guerre contre le terrorisme et convaincre les masses musulmanes que l'Amérique n'a pas l'intention d'occuper l'Irak pour siphonner toutes ses ressources pétrolières et redessiner le Moyen-Orient à son image.
установление мира и безопасности, победа в войне с терроризмом и убеждение мусульманских масс в том, что Америка не стремится захватить Ирак, выкачать его нефть и придать новый вид Ближнему Востоку в его мировом представлении.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie