Exemplos de uso de "regarderons" em francês com tradução "глядеть"

<>
Darwin a dit, en regardant cette fleur : Дарвин утверждал, глядя на этот цветок:
Il pouvait partager des informations en regardant un écran. Мог рассказать что-то, глядя вниз на экран.
Il est passé près de moi sans me regarder. Он прошёл рядом, не глядя на меня.
Ce projet s'appelle Look Up More [Regarde plus en haut]. Этот проект был назван "Чаще гляди вверх".
Quand ils regardent la forêt, ils ne voient pas les arbres. Глядя на лес, они не видят деревьев.
En regardant ces personnes, je vois que la majorité viennent du gouvernement. Глядя на этих людей, я вижу, что большинство из них связаны с правительством.
Et pourtant, en les regardant, on voit une machine et une molécule. И всё же, глядя на них, вы увидите машину и молекулу.
"Regarde tout ce fric que je me suis fait dans le gang." "Глядите, сколько денег я получил от банды".
En regardant le monde en 2004, vous commencez à comprendre le raisonnement de Popper : Глядя на мир в 2004-ом, начинаешь понимать его слова:
Donc peu importe où vous regardez, le message, il me semble, est le même. Так что, куда ни глянь - смысл тот же.
Nous savons que les arbres sont des entités statiques quand nous regardons leurs troncs. Мы знаем, что дерево - неподвижный объект, когда мы глядим на его ствол.
Par exemple détourner son regard si on regarde trop longtemps parce qu'on devient timide. Например, глядит в сторону, если вы смотрите на него слишком долго, так как стесняется.
et je vais marcher dessus, et vous voyez que je peux marcher dessus sans regarder. и я пройдусь по ней, я могу пройти по ней не глядя,
Mais si on veut regarder le ciel et y voir des prédictions, c'est toujours possible. Но если же мы хотим черпать предсказания глядя в небо, мы всё ещё можем это делать.
Et nous voulons que tout le monde regarde par la même fenêtre et voit exactement la même chose. И мы бы хотели, чтобы все остальные глядели из того же окна и видели бы точь-в-точь то же самое.
Priam regarde alors l'homme qui a assassiné beaucoup de ses fils, et lui aussi, commence a pleurer. А Приам, глядя на человека, убившего стольких его сыновей, тоже начинает плакать.
"Maintenant regarde, agite ton fantôme - plutôt tes vrais doigts, ou bouge tes doigts en regardant à travers le miroir." "Смотри, теперь подвигай своим фантомом - своими настоящими пальцами, или подвигай своими настоящими пальцами, глядя в зеркало."
Et quand je regardais, ça n'avait pas de sens pour moi la façon dont on approchait le cancer. И, глядя на это, я думал, что это неправильный подход к лечению рака.
"Maintenant regarde, agite ton fantôme - plutôt tes vrais doigts, ou bouge tes doigts en regardant à travers le miroir." "Смотри, теперь подвигай своим фантомом - своими настоящими пальцами, или подвигай своими настоящими пальцами, глядя в зеркало."
Au fil du temps, les mauvais choix sont pénalisés et, soit leurs utilisateurs apprennent en regardant les autres, soit ils disparaissent. Со временем неправильные шаги наказываются, и те, кто их предпринимал, либо учатся, глядя на других, либо исчезают.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.