Exemplos de uso de "relative" em francês
Après trois ans de cette détention relative, il était libre.
Спустя три года его освободили даже из этого заключения.
Donc l'ontogenèse crânienne allométrique est la croissance relative du crâne.
Таким образом, аллометрический онтогенез черепной коробки имеет корреляцию с размерами черепа.
En Chine, les gens se disent combien ils gagnent avec une relative facilité.
В Китае люди довольно охотно рассказывают друг другу о том, сколько они зарабатывают.
Ce qui compte, c'est la probabilité ou l'improbabilité relative des deux explications.
Важно то, насколько вероятны или маловероятны по отношению друг к другу эти два объяснения.
Je pense que cela rend vraiment la durée de vie des humains toute relative.
Думаю, это действительно переносит продолжительность жизни людей в другой ракурс.
Dans ce contexte, Israël et les Territoires palestiniens font figure d'îlot de relative stabilité.
На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами.
"Si la proposition relative à la malaria n'est pas soumise, aucune proposition ne le sera ".
"Если предложение по малярии не будет подано, то ни одно предложение не будет подано".
La cour bloque une décision relative à la politique de contrôle et de fouille du NYPD
Суд приостановил исполнение решения по практике "остановить-и-обыскать" в Нью-Йоркском департаменте полиции
La peur s'autoalimente et la prédiction relative à la perte de valeur des actions devient autoréalisatrice.
Страх подпитывает сам себя, и прогноз того, что ценные бумаги будут продолжать терять стоимость, становится самореализуемым.
A ma question sur le moment où aurait lieu l'enquête relative à ce décès, il m'a répondu :
Я спросила его, когда будет расследование причин смерти.
Les défenseurs des Droits de l'Homme remarquent toutefois un aspect important de la loi relative à la langue.
Правда, в отношении закона о языке правозащитники отмечают один важный момент.
"Le sujet débattu au cours de ces conversations téléphoniques était-il l'élaboration de la politique relative aux baux commerciaux ?
"Был ли вопрос, обсуждавшийся в ходе этих телефонных разговоров, вопросом развития политики коммерческой аренды?"
La pauvreté relative de son environnement commercial a été mise en évidence par la dernière enquête Doing Business de la Banque mondiale.
Сравнительно неблагоприятная среда для бизнеса во Франции была подчеркнута в последнем исследовании Всемирного Банка "Doing Business".
Il importe que leur situation désespérée soit elle aussi prise en compte dans toute manoeuvre relative à la sécurité de l'Irak.
Их тяжелое положение также должно найти отражение в любой оценке ситуации с безопасностью в Ираке.
Mais, quelle que soit la combinaison d'événements qui a amené ce revirement, l'initiative relative aux élections doit être bien accueillie.
Но какое бы сочетание событий не вызвало внезапное изменение его позиции, это следует приветствовать.
L'article prétendait que ce changement faisait grimper les coûts en forçant les ouvriers du bâtiments britanniques à travailler davantage dans une relative obscurité.
В статье утверждалось то, что данное изменение привело к повышению цен, т.к. вынудило британских строителей больше работать в сравнительно тёмное время суток.
Mais sans réforme des échanges commerciaux multilatéraux et une action relative au changement climatique, une aide plus abondante et mieux ciblée ne suffira pas.
Но без реформы торговли и без действий по остановке климатических изменений даже большей и улучшенной помощи будет недостаточно.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie