Exemplos de uso de "relever de tes fonctions" em francês

<>
Si ces livres peuvent être lus comme le développement d'une nouvelle idée de l'Argentine, c'est l'idée qu'il n'y a que peu de choses à croire et que notre vision du monde doit relever de la méfiance. Если выводить из них новое представление об Аргентине, то оно будет заключаться в том, что мало чему можно верить, что везде сплошной обман и что подозрительность должна стать нашим мировоззрением.
Un de tes cousins est Ezra Cornell, le fondateur de l'université Cornell. Один из твоих родственников - Эзра Корнелл, основатель Корнеллского университета.
Cela signifie que tripoter des contenus pornographiques pourrait relever de l'intérêt national, dans certaines circonstances. Это означает, что при определенных обстоятельствах возможно вмешательство в содержание порнографии в национальных интересах.
Si je continue dans cette voie, je ne vais jamais aboutir là où je veux être, ni dans cinq ans, ni dans dix ni même à la fin de tes jours". Если я сейчас ничего не поменяю, у меня не получится стать тем, кем я хочу стать через 5 или 10 лет или даже до конца своих дней."
Et enfin, la RSE peut simplement relever de la publicité. Наконец, КСО может быть просто рекламой.
Alors, j'ai pris l'ours en peluche et j'ai dit, "Ca ne te dérange si je prends une de tes fibres ? Так вот, я взял плюшевого мишку и сказал, "Не возражаешь, если я вырву у тебя одно из волокон?"
Après tout, nul ne peut relever de la faillite une entreprise ruinée en punissant les taux d'intérêt. В конце концов, вы же не можете "вернуть из банкротства" фирму, обанкротившуюся "благодаря" процентным ставкам.
"Tu dois te débarrasser de tes vêtements de professeur. "Избавься от своих профессорских костюмчиков.
Bien sûr, l'Europe doit relever de grands défis pour parfaire son union économique, notamment réduire les taux de chômage et donner une impulsion à l'économie. Конечно, Европа сталкивается с серьёзными проблемами в совершенствовании своего экономического союза, включая необходимость снижения уровня безработицы и ускорения динамичности экономики.
Et je veillerai sur toi jusqu'à la fin de tes jours. я всегда буду рядом с тобой до конца твоих дней".
Si c'est le cas, cela n'est pas de bon augure pour le système financier international, qui attend de Chinois bien informés qu'ils l'aident à se relever de la crise actuelle. Если это так, это не сулит ничего хорошего международной финансовой системе, выход которой из текущего кризиса зависит от хорошо информированных китайцев.
Il me dit, "je pense que j'ai une réponse à certaines de tes questions." "Я думаю, у меня есть ответы на некоторые твои вопросы".
A court terme, l'utilisation d'un éclairage à basse énergie et l'emploi de moteurs industriels à rendement élevé devraient relever de l'évidence, pourtant nous y recourons bien moins que ce qui serait possible. Тем временем, в краткосрочной перспективе источники освещения с низкой энергоемкостью и эффективные индустриальные электромоторы могут восприниматься как само собой разумеющееся, но мы совсем не приблизились к тому, чтобы использовать их в полной мере.
Tu dois vivre de tes mains. Вы должны уметь работать своими руками.
Je savais qu'ils étaient de tes amis. Я знал, что это твои друзья.
J'en ai ras-le-bol de tes histoires ! Я сыт по горло твоими историями!
Parle-moi de tes problèmes! Расскажи мне о своих проблемах!
Je savais qu'elles étaient de tes amies. Я знал, что это твои подруги.
Es-tu prisonnier de tes habitudes ? Ты раб своих привычек?
Il ne compte pas se mêler de tes affaires. Он не собирается вмешиваться в твои дела.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.